Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Under the scope of educational reform, the Government adopted its Strategy on Literacy and Recovery of Lost School Years 2006 - 2015. В рамках реформы системы образования правительство приняло Стратегию в области ликвидации неграмотности и восполнения знаний за годы непосещения школы на период 2006-2015 годов.
In order to achieve a stable and sustainable peace, security sector reform efforts must be supported throughout the United Nations system. Для достижения стабильного и устойчивого мира необходимо оказывать поддержку усилиям по реформированию сектора безопасности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
UNOCI continued to advocate military justice reform so that there will be adequate investigations, prosecutions and judicial responses to alleged human rights violations by security forces. ОООНКИ продолжала выступать за реформирование системы военного правосудия для обеспечения проведения надлежащего расследования, судебного преследования и принятия судебных мер в отношении предполагаемых нарушений прав человека силами безопасности.
The plan guides the prison authorities and civil society organizations in developing an annual action plan for achieving the goals of prison reform policy. План служит руководством для тюремных властей и организаций гражданского общества при разработке ежегодного плана действий для достижения целей политики реформы пенитенциарной системы.
134.109 Complete the reform of the judiciary (Benin); 134.109 завершить реформу судебной системы (Бенин);
It highlighted judicial reform, progress in civil and political rights, and efforts to combat poverty, which were lent greater urgency by the crisis. Она подчеркнула важность реформирования судебной системы, успехи в утверждении гражданских и политических прав и усилия по борьбе с нищетой, которые приобрели гораздо большее значение из-за кризиса.
It welcomed the reform of the criminal courts through the establishment of an efficient judicial system, guaranteeing the right to a fair trial, and related staff training programmes. Он с удовлетворением отметил реформу системы уголовных судов посредством установления эффективной судебной системы, в которой гарантируется право на справедливое судебное разбирательство, и соответствующие программы подготовки персонала.
These considerations prompted Mexico to undertake a radical reform of its education system in 2013 and to launch the first census of schools, teachers and students. Эти соображения побудили Мексику провести радикальную реформу своей системы образования в 2013 году и начать первую перепись школ, учителей и учащихся.
The development of a system of inclusive education is an integral part of the reform and development of national education. Развитие системы инклюзивного образования является одной из неотъемлемых направлений реформирования и развития национального образования.
In some countries, post-conflict reform of constitutional and legal frameworks, including the introduction of quotas, has boosted women's representation. В некоторых странах расширению представленности женщин содействовало проведение в постконфликтный период конституционной и правовой реформ, в том числе введение системы квот.
Progress was made in implementing comprehensive crime prevention and criminal justice reform programmes in Ethiopia, Kenya, Liberia, Somalia and other African countries. Комплексные программы предупреждения преступности и реформы системы уголовного правосудия успешно осуществлялись в Кении, Либерии, Сомали, Эфиопии и других африканских странах.
Under the new prison management model, this reform accords each ministry specific responsibilities within the system, depending on its specialty. Эти изменения позволяют в соответствии с новой моделью управления местами лишения свободы возложить на каждое министерство конкретные и соответствующие его специфике обязанности в рамках общей системы.
A national steering committee for justice reform was established; создание Национального руководящего комитета по вопросам реформирования системы правосудия;
This reform of child protection has focused on three areas: prevention, detection and reporting of children in danger; improved child care; and action for family support. При проведении реформы по защите детства предусматриваются меры по трем направлениям: профилактика, выявление и оповещение о детях, находящихся в опасности; совершенствование системы оплаты расходов на содержание детей; принятие мер в отношении семьи.
The UK Government's rationale for pursuing the legal aid reform is to make legal aid more effective including by targeting the highest priority cases. Смысл проводимой правительством СК реформы системы правовой помощи заключается в том, чтобы сделать такую помощь более эффективной, в том числе путем целенаправленной поддержки наиболее неотложно нуждающихся.
The Special Rapporteur expresses concern that the 2013 electoral reform was not inclusive of stakeholders, resulting in legislation that does not meet international norms and standards. Специальный докладчик выражает обеспокоенность по поводу того, что в реформе избирательной системы 2013 года не участвовали все заинтересованные стороны и что она привела к принятию законодательства, не отвечающего международным нормам и стандартам.
The Special Rapporteur recommended that Uruguay prioritize comprehensive prison reform, including a review of legislation and the ingrained use of pre-trial detention. Специальный докладчик рекомендовал в первоочередном порядке провести комплексную реформу пенитенциарной системы, предусматривающую пересмотр законодательства и уход от традиции заключения под стражу в качестве досудебной меры пресечения.
The reform aims to establish a more transparent and efficient system of social benefits taking into account all beneficiaries' incomes, including their assets. Эта реформа направлена на создание более транспарентной и эффективной системы предоставления социальных пособий с учетом всех доходов бенефициаров, включая их имущество.
Addressing public sector reform for improvements in administration and governance in Africa requires a concerted effort that should include reforms aimed at the control of corruption and greater transparency and accountability. Любая попытка реорганизации государственного сектора в целях улучшения системы административного управления и руководства в Африке должна осуществляться совместными усилиями и должна, в частности, предусматривать проведение реформ, направленных на борьбу с коррупцией и обеспечение большей транспарентности и подотчетности.
136.46 Energetically drive forward judicial reform, combat corruption and enhance the capacity of the judiciary (Germany); 136.46 энергично продвигать судебную реформу, бороться с коррупцией и укреплять потенциал судебной системы (Германия);
123.82. Conduct comprehensive reform of the penitentiary system (Uzbekistan); 123.82 Провести всеобъемлющую реформу пенитенциарной системы (Узбекистан);
Ethiopia commended the adoption of the Transitional Programme for Stabilization and Development and measures to strengthen the rule of law, reform the judicial system and combat corruption. Эфиопия с одобрением отметила принятие Программы переходного периода по стабилизации и развитию, а также меры по укреплению верховенства права, реформированию судебной системы и противодействию коррупции.
115.90 Continue to strengthen the rule of law through judicial reform and improvement in law enforcement (Singapore); 115.90 продолжать укреплять верховенство права посредством реформы судебной системы и улучшения правоприменительной деятельности (Сингапур);
Thematic area 6: Strengthening of the judicial system and law reform Тематическая область 6: Укрепление судебной системы и законодательная реформа
The Office also provided advice to Mexico City's Legislative Assembly to ensure compliance with the standards and norms of a bill on local penitentiary system reform. Управление также проконсультировало Законодательное собрание города Мехико по вопросам соблюдения стандартов и норм в проекте закона о реформировании местной системы исправительных учреждений.