Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Despite undergoing substantial reform efforts, UNIDO had attained a relatively high level of efficiency compared with other organizations within and outside the United Nations system. Несмотря на то, что в настоящее время проводятся существенные реформы, ЮНИДО достигла относительно высокого уровня эффективности по сравнению с другими организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
The Committee looks forward to receiving details of the Secretary-General's proposals as part of his next overview of human resources management reform. Комитет рассчитывает на получение подробной информации о предложениях Генерального секретаря в рамках его следующего доклада, посвященного обзору хода реформы системы управления людскими ресурсами.
(k) Advancing the reform of the judicial system. к) идет реформирование судебной системы.
Bahrain commended the National Action Plans towards judicial reform, increasing the capacity of the judicial system, combating corruption and providing guarantees in detention centres. Бахрейн высоко оценил Национальный план действий по проведению судебной реформы, укрепление потенциала судебной системы, борьбу с коррупцией и обеспечение гарантий в центрах содержания под стражей.
This will entail supporting the implementation of structural reforms to address the unresolved conflict factors of political, social and economic inequality through constitutional, law and electoral reform. В этой связи необходимо будет осуществлять структурные реформы с целью устранения коренных причин конфликта, заключающихся в политическом, социальном и экономическом неравенстве, посредством конституционных и законодательных преобразований, а также провести реформу избирательной системы.
The current three-year National Human Rights Action Plan focused on a number of vital areas including education, health, labour and employment, environment and sustainable development and law and prison reform. В осуществляемом в настоящее время трехлетнем национальном плане действий в области прав человека приоритетное внимание уделяется нескольким важным областям, в том числе таким, как образование, здравоохранение, труд и занятость, окружающая среда и устойчивое развитие, права и реформа пенитенциарной системы.
Morocco had once again given cause for hope by expanding democratic governance and organizing major reform workshops in all areas, especially in the legal and political fields. Действия Марокко по расширению системы демократического управления и организации важных рабочих совещаний по вопросам проведения реформы по всех сферах, и в частности в правовой и политической областях, вновь внушают определенную надежду.
Major assignments included legislative and policy work on the new Federal Employees Retirement System and the effort to fundamentally reform the pay and classification systems used by the federal Government. В число основных задач входила разработка законодательства и выработка политики в отношении новой Пенсионной системы федеральных служащих, а также работа по фундаментальному реформированию систем выплат и классификации должностей, используемых федеральным правительством.
There was, however, one reform that was essential to a successful mobility policy, namely an effective performance management system. При этом надо иметь в виду, что одна из реформ имеет огромное значение для успеха политики мобильности - это реформа в целях создания эффективной системы управления служебной деятельностью.
In that regard he expressed concern at the slow pace of implementation of the 2010 International Monetary Fund (IMF) governance and quota reform. В этой связи он выражает обеспокоенность по поводу медленных темпов осуществления объявленной в 2010 году инициативы по реформированию Международного валютного фонда (МВФ) в части пересмотра его структуры управления и системы квотирования.
All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. Во всех трех предложениях признается необходимость реформы международной валютной системы, но ни одно из них в конце концов не было принято к осуществлению.
What was required was a structural transformation of the global financial system, a major reform of international financial institutions and an end to unscrupulous speculation. Что необходимо так это структурное преобразование мировой финансовой системы, т.е. проведение крупной реформы международных финансовых институтов и прекращение безудержной спекуляции.
ASEAN supported the reform of the system with a view to ensuring greater coherence, effectiveness and efficiency while recognizing the challenges of simplifying and harmonizing business practices. АСЕАН поддерживает реформирование системы с целью обеспечения большей согласованности, результативности и эффективности, в то же время признавая задачи по упрощению и согласованию деловой практики.
Ms. Sloane (United States of America) agreed that 2012 had seen significant progress and reform in the operational activities of the United Nations development system. Г-жа Слоун (Соединенные Штаты Америки) соглашается с тем, что 2012 год был отмечен достижением значительного прогресса и проведением реформ в рамках оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций.
New initiatives included the setting up of a Central American network of prosecutors and the launch of a centre of excellence on prison reform and drug demand reduction in the Dominican Republic. Новые инициативы включают создание Центральноамериканской сети прокуроров и учреждение центра передового опыта по реформе пенитенциарной системы и сокращению спроса на наркотики в Доминиканской Республике.
To develop a territory-wide patient-oriented electronic health record sharing system as an essential health-care reform infrastructure Развитие территориальной пациент-ориентированной электронной системы обмена медицинскими картами в качестве основной инфраструктуры реформы здравоохранения
The OPMCM is the lead government agency responsible for the promotion of human rights related activities, including governance reform and effective implementation of relevant human rights treaties. Ведущим государственным органом, ответственным за принятие мер по поощрению прав человека, и в частности за проведение реформы системы управления и эффективное выполнение соответствующих договоров о правах человека, является КПМСМ.
The reform of China's health system will be a long and complicated process, and needs to be pushed forward in different stages. Реформирование системы здравоохранения Китая будет представлять собой длительный и сложный процесс, который на различных этапах потребует ускоренного продвижения вперед.
The State's legal guarantee of the right to education, and policy plans on education reform Государственная правовая защита права на образование и установки в отношении реформы системы образования
The Fund's commitment to United Nations reform and system-wide coherence, including the harmonization of business practices, was noted with satisfaction. Была с особым удовлетворением отмечена приверженность Фонда реформированию Организации Объединенных Наций и усилению слаженности всей ее системы, включая согласование операционной практики.
To promote the humanization, revision and reform of the prison system throughout the world. содействие гуманизации, модернизации и реформе тюремной системы во всем мире.
Experience has shown that there are no quick solutions for preventing and responding to crime and that reform efforts should focus as much as possible on a system-wide approach. Опыт показывает, что в деле предупреждения преступности и борьбы с ней не существует быстрых решений и что усилия в области проведения реформ следует в максимально возможной степени сосредоточить на подходе в масштабах всей системы.
In 2012, alternatives to imprisonment will be a primary focus for the Office's prison reform activities. В 2012 году в центре деятельности Управления в области реформы пенитенциарной системы будут находится альтернативные меры наказания, не связанные с тюремным заключением.
Cape Verde invited UNODC to assess their juvenile justice system and submit recommendations for further juvenile justice reform. Кабо-Верде обратилась к ЮНОДК с просьбой провести оценку существующей в стране системы правосудия в отношении несовершеннолетних и представить рекомендации в отношении дальнейшей реформы этой системы.
To avoid duplication and fragmentation of criminal justice reform efforts, UNODC continued to coordinate with relevant United Nations agencies, including through the development of joint tools and programmes. В целях избежания дублирования и фрагментации усилий по проведению реформы системы уголовного правосудия ЮНОДК продолжало координировать свою деятельность с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе путем разработки совместных инструментов и программ.