| Thirdly, my delegation would like to give its support to UNMIBH's efforts for judicial reform. | В-третьих, моя делегация хотела поддержать усилия МООНБГ по реформе судебной системы. |
| In this case, it has not kept pace with police reform. | В данном случае реформа судебной системы отстает от темпов полицейской реформы. |
| We must recognize the interdependence of police and judicial reform. | Мы должны признать взаимозависимость реформ полиции и системы правосудия. |
| The reform of the justice sector has not been without difficulties. | Процесс реформирования системы правосудия протекает не без трудностей. |
| Indeed, an important objective of the reform is to achieve the integrated management of conference-related resources. | И действительно, одной из важных целей реформы является создание комплексной системы управления конференционными ресурсами. |
| One of the chief areas of international cooperation was reform of the judicial system. | Одной из основных областей международного сотрудничества является реформа судебной системы. |
| In Guatemala, budgets for key institutions remained insufficient, slowing judicial reform efforts. | В Гватемале по-прежнему отмечалась нехватка бюджетных средств для основных институтов, что замедляло темпы реформы судебной системы. |
| We encourage the Mission to continue its efforts to bring about a reform of the criminal justice system in Kosovo. | Мы призываем Миссию продолжать свои усилия по реформированию системы уголовного правосудия в Косово. |
| A UNDP-financed governance programme supports economic reform, decentralization and regional planning, as well as public administration capacity assessment. | ЗЗ. Финансируемая ПРООН программа в области управления призвана содействовать осуществлению экономической реформы, процесса децентрализации, регионального планирования, а также оценки потенциала системы государственного управления. |
| In January 2001, the Registry introduced its first major reform of the legal aid system. | В январе 2001 года Секретариат произвел первую крупную реформу своей системы юридической помощи. |
| A programme for criminal justice reform and reconstruction has been designed for Afghanistan. | Для Афганистана разработана программа реформирования и перестройки системы уголовного правосудия. |
| Perversely, the drive for reform may be contributing to the demise of common services provision. | Как это ни парадоксально, проведение реформ может способствовать развалу системы общих служб. |
| Prison reform efforts made little progress, notwithstanding three major riots that underscored the lawlessness, overcrowding and corruption that plague the system. | В рамках усилий по проведению реформы пенитенциарной системы достигнут незначительный прогресс, несмотря на три крупных мятежа, которые подчеркнули царящие в этой системе беззаконие, переполненность камер и коррупцию. |
| It was unfortunate that the proposed institutional reform of the judiciary, the police and the military had been defeated in a national referendum. | Достойно сожаления, что предложенная институциональная реформа судебной, полицейской и военной системы была отвергнута на национальном референдуме. |
| Proposal: "Most proposals for the reform of the international financial architecture involve strengthening a few international institutions. | Суть предложения: «Большинство предложений по реформе структуры международной финансовой системы предусматривают укрепление ряда международных учреждений. |
| There was an ongoing debate on the issue of electoral reform, which would provide better opportunities for women. | Продолжается обсуждение вопроса о реформе избирательной системы, которая обеспечит более широкие возможности для женщин. |
| The reform of the Security Council must be at the core of those changes. | Перемены должны коснуться всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Nielson also described the reform of the external service of the Commission beginning in 2001. | Г-н Нильсон также описал реформу системы внешних сношений Комиссии, которая началась в 2001 году. |
| In January 1998, a comprehensive reform in the scheme of benefits for disabled children came into effect. | В январе 1998 года началось осуществление комплексной реформы системы выплаты пособий детям-инвалидам. |
| Ms. Kudaiberdieva wished to address a question raised earlier about the reform in the health services and the cuts in medical personnel. | Г-жа Кудайбердиева отвечает на ранее заданный вопрос относительно реформы системы здравоохранения и кадровых сокращений в медицинских учреждениях. |
| The reform of the Brazilian social security system is, therefore, necessary. | Таким образом, реформа бразильской системы социального обеспечения необходима. |
| The Brazilian Government views the reform of the social security system according to the lines mentioned in the preceding paragraph. | Правительство Бразилии подходит к реформе системы социального обеспечения с тех позиций, которые изложены в предшествующих пунктах. |
| The main aim of this reform is to restructure the system of penalties. | Основная задача реформы заключается в пересмотре системы наказаний. |
| Judicial reform was carried out in 1996. | В 1996 году была осуществлена реформа судебной системы. |
| Since 1 September 1999 the reform of the educational system has been in force. | С 1 сентября 1999 года была развернута реформа системы образования. |