Has published books on health-care reform, social safety nets and the role of the media in social change. |
Автор книг по вопросам, касающимся реформы системы здравоохранения, систем социальной защиты и роли средств массовой информации в процессе социальных преобразований. |
In Haiti, the UNDP governance programme supports the reform of the justice and penitentiary systems at both the local and central levels. |
В Гаити осуществляемая ПРООН программа в области государственного управления содействует реформированию системы правосудия и пенитенциарной системы как на местном, так и на центральном уровне. |
The educational reform of 3 August 1948 initiated the ideological re-education of youth and Sovietization of the educational system by restructuring it along Marxist-Leninist principles. |
Реформа образования 1948 года положила начало идеологическому перевоспитанию молодежи и советизации системы образования путем перестройки его на основе марксистско-ленинских принципов. |
The group was concerned about what they saw as a deterioration of judicial power in the country, and sought a reform of Venezuela's legal system. |
Члены группы была обеспокоены ухудшением судебной власти в стране и искали пути реформы правовой системы Венесуэлы. |
In December 2009, he was one of the first signers of an open letter calling for the reform of the Russian system of author's right. |
В декабре 2009 года одним из первых подписал открытое письмо с призывом реформы российской системы авторского права. |
In 1992 the Minister of Education Cecilia Gallardo de Cano embarked on a reform program of basic education. |
В 1992 году министр образования Сесилия Галлардо де Кано приступила к реформированию системы базового образования. |
International financial institutions representatives state that the biggest reform achievement in Ukraine under Gontareva's rule has been the clean-up of the banking system with the grand finale of the nationalisation of Privatbank. |
Представители международных финансовых организаций заявляют, что самым большим достижением реформ в стране под руководством Гонтаревой стала очистка банковской системы с национализацией Приватбанка как грандиозным финалом этого процесса. |
In September, the Ministry of Finance started to revise the draft decree on financial administration reform, as recommended by the Prime Minister, Augustin Matata Ponyo. |
В сентябре министерство финансов приступило к внесению изменений в проект декрета о реформе системы финансового управления, как это рекомендовал премьер-министр Матата Поньо. |
The Director General of the prison service would like me to thank you for your very public vote of confidence in the reform system. |
Генеральный директор управления тюрем просил меня поблагодарить тебя за публичное выражение уверенности в эффективности работы пенитенциарной системы. |
Equally important for Pakistan is to expand and reform its public education system and improve basic services so that radical groups cannot lure young people into their educational and welfare networks. |
Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния. |
Achieving the SDGs will require deep reform of the global financial system, the key purpose of July's Conference on Financing for Development. |
Достижение Целей устойчивого развития потребует глубокой реформы мировой финансовой системы. Это главная задача июльской «Конференции по финансированию для развития». |
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation. |
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию. |
Regardless of how much money is spent, it never can fund comprehensive reform of any country's education and training system. |
Независимо от того, сколько денежных средств расходуется, их никогда недостаточно для финансирования всесторонней реформы системы обучения и образования любой страны. |
He was strongly in favour of reform of electoral procedures by the use of proportional representation. |
Для этого осуществил реформу избирательной системы с введением пропорциональной системы выборов. |
While the OHR has initiated far-reaching and extremely important reforms of the judicial system, the process of reform will not be completed for several years. |
Хотя УВП начало осуществление далеко идущих и крайне важных реформ юридической системы, этот процесс будет продолжаться несколько лет. |
The United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) has had a critical responsibility for monitoring the transitional process preparatory to major electoral reform. |
На Миссию Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) была возложена важнейшая ответственность за обеспечение контроля за ходом переходного процесса, предшествовавшего осуществлению крупной реформы избирательной системы. |
During 1995, pursuant to an agreement outside the framework of the peace accords, a presidentially appointed inter-party commission issued a series of recommendations on electoral reform. |
В 1995 году в соответствии с соглашением вне рамок мирных соглашений назначенная президентом межпартийная комиссия подготовила ряд рекомендаций по реформе избирательной системы. |
An Australian Aid Agency (AUSAID) mission has also visited Cambodia to assess the needs in the area of prison reform, among others. |
Кроме того, Камбоджу посетила миссия Австралийского агентства помощи (ААП) с целью провести оценку потребностей, в частности, в области реформы пенитенциарной системы. |
The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. |
Национальный сотрудник, работающий в штаб-квартире, принимал бы участие в более широкой оценке судебной системы, проведение которой предшествовало бы разработке планов в отношении будущей реформы в правовой области. |
He welcomed the Department's internal reform efforts, including diversification of its media outreach, which should help promote a more balanced and equitable information system. |
Оратор приветствует усилия ДОИ по проведению внутренних реформ, включая диверсификацию средств коммуникации, которые должны способствовать созданию более сбалансированной и справедливой информационной системы. |
The Committee would be interested to know the results of the reform of the social security system referred to in paragraph 34 of the report. |
Комитету будет интересно получить сведения о результатах реформы системы социального обеспечения, упомянутой в пункте 34 доклада. |
The reform of the United Nations system as a whole, and of UNIDO in particular, would increasingly rely on such techniques. |
Реформа системы Организации Объединенных Наций в целом и ЮНИДО в частности во все большей степени будет зависеть от применения таких методов. |
The peace agreements stressed the need for a far-reaching judicial reform, going further than the changes made in the system since 1985. |
В Мирных соглашениях говорилось о необходимости проведения радикальной реформы судебной системы, значительно более глубокой, чем изменения, которые вносились в нее начиная с 1985 года. |
The progress made with the reform of the constitution and of subsidiary legislation has helped to offset the shortcomings of the institutions of the system for the administration of justice. |
Успехи в проведении конституционных реформ и принятии подзаконных актов частично восполнили нехватку учреждений системы отправления правосудия. |
A seminar will be held in September to discuss reform of the prison system. Gendarme training |
В сентябре будет проведен семинар для обсуждения реформы пенитенциарной системы. |