It is a matter of concern that there has been little progress in implementing the reform of the judicial system. |
Незначительный прогресс в осуществлении реформы судебной системы является предметом озабоченности. |
It has also continued to back the Government's penal reform, but with reduced budgetary inputs. |
Она также продолжала оказывать содействие правительству в проведении реформы пенитенциарной системы, хотя и при сокращении бюджетных ассигнований. |
Security Council reform has no alternative but to focus on creating the best collective security system possible. |
Реформа Совета Безопасности неизбежно должна быть направлена на создание максимально эффективной системы безопасности. |
The improvement of national legislation or the reform of penitentiary systems were mentioned as examples of the second type of recommendation. |
В качестве примера рекомендаций второго типа было названо улучшение национального законодательства или реформа пенитенциарной системы. |
The political, social and economic systems have all been undergoing fundamental reform. |
Коренным реформам подверглись политическая, социальная и экономическая системы. |
Participants also made specific recommendations to the United Nations in the area of access, nursing, medical education and health reform. |
Участники также обратились к Организации Объединенных Наций с конкретными рекомендациями, касающимися вопросов доступа, грудного вскармливания, санитарного просвещения и реформы системы здравоохранения. |
The CHAIRMAN said that reform of the treaty bodies was already under way. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какая статья Конвенции предусматривает обсуждение реформы системы договорных органов. |
The reform of the public broadcasting system continued to trail behind other reforms required by the Feasibility Study. |
Темпы реформы системы общественного телерадиовещания отставали от темпов осуществления других реформ, рекомендованных в исследовании. |
The Office is committed to the provision of technical assistance to Member States in the area of criminal justice reform. |
Управление привержено делу оказания государствам-членам технической помощи в области реформирования системы уголовного правосудия. |
The need to expand training for procurement staff has been reiterated in successive General Assembly resolutions on procurement reform since 1996. |
Необходимость расширения профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся закупками, последовательно подтверждалась в резолюциях Генеральной Ассамблеи, посвященных реформе системы закупок, с 1996 года. |
The series of General Assembly resolutions on procurement reform in the past decade has generally included more or less similar provisions. |
Целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи о реформе системы закупок, принятых за прошедшее десятилетие, в целом содержали более или менее аналогичные положения. |
It will assess the fiscal and employment impact of ageing and suggest possible directions for social security reform in the concerned countries. |
В ходе исследования будет произведена оценка воздействия старения на бюджетно-финансовую сферу и занятость и будут предложены возможные направления реформы системы социального обеспечения в соответствующих странах. |
CPRDJ would provide a report recommending the necessary components of, and a plan of action for, justice system reform in Haiti. |
КПРСП представит доклад с рекомендациями в отношении необходимых компонентов и плана действий по реформе системы правосудия в Гаити. |
Total operational and organizational reform of the National Health System |
полная реформа национальной системы здравоохранения с точки зрения ее функционирования и организации; |
The Haitian legislature adopted the law on judicial reform on 7 April 1998. |
Парламент Гаити принял 7 апреля 1998 года закон о реформе судебной системы. |
Enforcement of the new legislation and support to the government programme should be facilitated by the ongoing reform of the judicial sector. |
Исполнению этого нового закона и поддержке программы правительства должна способствовать ведущаяся реорганизация судебной системы. |
WHO also helped to develop the Federation's Strategic Plan for health-care reform. |
ВОЗ помогла также в разработке стратегического плана реформы системы здравоохранения Федерации. |
UNCTAD should also make a contribution to the reform of the international financial system. |
ЮНКТАД должна также внести вклад в реформу международной финансовой системы. |
The report is thus a valuable contribution that can further the reform efforts of the United Nations system. |
Таким образом, доклад можно рассматривать в качестве ценного вклада в продолжение усилий системы Организации Объединенных Наций в области реформы. |
It is expected that this work will be of use to other United Nations organizations undergoing similar programmes of reform. |
Ожидается, что эта работа будет полезна другим организациям системы Организации Объединенных Наций, осуществляющим аналогичные программы реформы. |
The Committee recommends that use be made of new technology in the reform of the filing system. |
Комитет рекомендует при перестройке работы системы регистрации и хранения документов использовать новую технологию. |
The Secretariat has made significant progress on procurement reform. |
В реформе системы закупочной деятельности Секретариат добился значительного прогресса. |
One priority area identified for action by OECD members is that of regulatory reform. |
Одна из приоритетных областей дальнейшей деятельности членов ОЭСР - реформа системы предписаний. |
The persistent crisis underscored the need for a comprehensive view of the reform of the international financial system and the problems of development. |
Сохраняющийся кризис подчеркивает необходимость всеобъемлющего взгляда на реформу международной финансовой системы и проблемы развития. |
In support of the reform of the administration of justice, the Judicial Mentor Programme continued its development. |
В целях поддержки реформы системы правосудия продолжалось осуществление Программы судебных наставников. |