| It is a matter of concern that there has been little progress in implementing the reform of the judicial system. | Незначительный прогресс в осуществлении реформы судебной системы является предметом озабоченности. |
| It has also continued to back the Government's penal reform, but with reduced budgetary inputs. | Она также продолжала оказывать содействие правительству в проведении реформы пенитенциарной системы, хотя и при сокращении бюджетных ассигнований. |
| Security Council reform has no alternative but to focus on creating the best collective security system possible. | Реформа Совета Безопасности неизбежно должна быть направлена на создание максимально эффективной системы безопасности. |
| The improvement of national legislation or the reform of penitentiary systems were mentioned as examples of the second type of recommendation. | В качестве примера рекомендаций второго типа было названо улучшение национального законодательства или реформа пенитенциарной системы. |
| The political, social and economic systems have all been undergoing fundamental reform. | Коренным реформам подверглись политическая, социальная и экономическая системы. |
| Participants also made specific recommendations to the United Nations in the area of access, nursing, medical education and health reform. | Участники также обратились к Организации Объединенных Наций с конкретными рекомендациями, касающимися вопросов доступа, грудного вскармливания, санитарного просвещения и реформы системы здравоохранения. |
| The CHAIRMAN said that reform of the treaty bodies was already under way. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какая статья Конвенции предусматривает обсуждение реформы системы договорных органов. |
| The reform of the public broadcasting system continued to trail behind other reforms required by the Feasibility Study. | Темпы реформы системы общественного телерадиовещания отставали от темпов осуществления других реформ, рекомендованных в исследовании. |
| The Office is committed to the provision of technical assistance to Member States in the area of criminal justice reform. | Управление привержено делу оказания государствам-членам технической помощи в области реформирования системы уголовного правосудия. |
| The need to expand training for procurement staff has been reiterated in successive General Assembly resolutions on procurement reform since 1996. | Необходимость расширения профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся закупками, последовательно подтверждалась в резолюциях Генеральной Ассамблеи, посвященных реформе системы закупок, с 1996 года. |
| The series of General Assembly resolutions on procurement reform in the past decade has generally included more or less similar provisions. | Целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи о реформе системы закупок, принятых за прошедшее десятилетие, в целом содержали более или менее аналогичные положения. |
| It will assess the fiscal and employment impact of ageing and suggest possible directions for social security reform in the concerned countries. | В ходе исследования будет произведена оценка воздействия старения на бюджетно-финансовую сферу и занятость и будут предложены возможные направления реформы системы социального обеспечения в соответствующих странах. |
| CPRDJ would provide a report recommending the necessary components of, and a plan of action for, justice system reform in Haiti. | КПРСП представит доклад с рекомендациями в отношении необходимых компонентов и плана действий по реформе системы правосудия в Гаити. |
| Total operational and organizational reform of the National Health System | полная реформа национальной системы здравоохранения с точки зрения ее функционирования и организации; |
| The Haitian legislature adopted the law on judicial reform on 7 April 1998. | Парламент Гаити принял 7 апреля 1998 года закон о реформе судебной системы. |
| Enforcement of the new legislation and support to the government programme should be facilitated by the ongoing reform of the judicial sector. | Исполнению этого нового закона и поддержке программы правительства должна способствовать ведущаяся реорганизация судебной системы. |
| WHO also helped to develop the Federation's Strategic Plan for health-care reform. | ВОЗ помогла также в разработке стратегического плана реформы системы здравоохранения Федерации. |
| UNCTAD should also make a contribution to the reform of the international financial system. | ЮНКТАД должна также внести вклад в реформу международной финансовой системы. |
| The report is thus a valuable contribution that can further the reform efforts of the United Nations system. | Таким образом, доклад можно рассматривать в качестве ценного вклада в продолжение усилий системы Организации Объединенных Наций в области реформы. |
| It is expected that this work will be of use to other United Nations organizations undergoing similar programmes of reform. | Ожидается, что эта работа будет полезна другим организациям системы Организации Объединенных Наций, осуществляющим аналогичные программы реформы. |
| The Committee recommends that use be made of new technology in the reform of the filing system. | Комитет рекомендует при перестройке работы системы регистрации и хранения документов использовать новую технологию. |
| The Secretariat has made significant progress on procurement reform. | В реформе системы закупочной деятельности Секретариат добился значительного прогресса. |
| One priority area identified for action by OECD members is that of regulatory reform. | Одна из приоритетных областей дальнейшей деятельности членов ОЭСР - реформа системы предписаний. |
| The persistent crisis underscored the need for a comprehensive view of the reform of the international financial system and the problems of development. | Сохраняющийся кризис подчеркивает необходимость всеобъемлющего взгляда на реформу международной финансовой системы и проблемы развития. |
| In support of the reform of the administration of justice, the Judicial Mentor Programme continued its development. | В целях поддержки реформы системы правосудия продолжалось осуществление Программы судебных наставников. |