Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Prison and institutional reform has been facilitated by substantial support from the international community in the form of major projects. Существенную роль сыграло международное сотрудничество, выражавшееся в осуществлении совместных масштабных проектов, позволивших укрепить процесс реформы пенитенциарной системы и ее институционального оформления.
Prison reform began in 2005 and received a further boost in 2010. Реформа пенитенциарной системы началась в 2005 году и получила значительный импульс в 2010 году.
It noted with satisfaction the reform of the legal system, the strengthening of the rule of law and measures to combat corruption. Она с удовлетворением отметила реформу правовой системы, укрепление господства права и меры по борьбе с коррупцией.
It also describes partnerships the Office has been involved in to promote coherent intervention in crime prevention and criminal justice reform. В нем также сообщается о партнерских отношениях, которые поддерживает Управление с целью повышения согласованности мер в области предупреждения преступности и реформирования системы уголовного правосудия.
In East Asia and the Pacific, UNODC conducted regional crime prevention and criminal justice reform activities. В Восточной Азии и Тихоокеанском регионе был проведен ряд региональных мероприятий по вопросам предупреждения преступности и реформирования системы уголовного правосудия.
In Myanmar, UNODC developed a country programme in which crime prevention and criminal justice reform are an important priority. УНП ООН разработало программу мероприятий для Мьянмы, одним из приоритетов которой является предупреждение преступности и реформирование системы уголовного правосудия.
In Libya, UNODC continued implementing a project to support criminal justice reform. В Ливии УНП ООН продолжало осуществлять проект по поддержке реформы системы уголовного правосудия.
In addition, Haidian District People's Procuratorate, in Beijing, continued to implement juvenile justice reform through increased coordination among local stakeholders. Кроме того, в районной народной прокуратуре района Хайдянь города Пекина продолжалось проведение реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних путем улучшения координации между местными заинтересованными сторонами.
The reform of the judiciary, the adoption of the new Constitution and the 2011 Prevention of Torture Bill were also significant achievements. Реформа системы правосудия, принятие новой Конституции и разработка в 2011 году проекта закона о предупреждении пыток также являются важными шагами вперед.
The State party was considering the institution of a public system of free legal assistance in the context of broader judicial reform. Государство-участник рассматривает вопрос о создании государственной системы бесплатной правовой помощи в контексте более широкой судебной реформы.
Reports on electoral reform recently submitted by three experts had met with considerable public opposition. Доклады о реформе избирательной системы, недавно представленные тремя экспертами, вызвали серьезные возражения общественности.
Health system reform has been a key goal of State policy ever since Uzbekistan became independent. С момента обретения независимости реформирование системы охраны здоровья граждан стало одним из важнейших направлений государственной политики Узбекистана.
CHRD stated that the main reform appeared to be cosmetic - renaming RTL as "Illegal Behaviour Correction". ОКП заявило, что основная реформа, похоже, будет носить косметический характер с переименованием системы трудового перевоспитания в систему "исправления неправомерного поведения".
Law reform had not fully prohibited corporal punishment in the penal system. В ходе правовой реформы телесные наказания в учреждениях пенитенциарной системы не были полностью запрещены.
Recent reform of the system has helped to improve social and economic outcomes. Недавняя реформа этой системы помогла улучшить социальные и экономические результаты.
Several treaty bodies recommended reform of the judiciary to ensure its independence and proper functioning. Ряд договорных органов рекомендовали провести реформу судебной системы для обеспечения ее независимости и надлежащего функционирования.
UNDP needs to restructure incentives and reform internal management and operational systems to discourage top-down approaches to South-South cooperation and facilitate enhanced country ownership. ПРООН нужно изменить стимулы и реформировать внутренние управленческие и оперативные системы, чтобы избавиться от покровительственного подхода к сотрудничеству Юг-Юг и способствовать повышению страновой ответственности.
The Office also began a projected reform of prenatal consultations and provides pregnancy monitoring, with increased attention to the most vulnerable families. БРД также приступило к осуществлению проекта реформирования системы дородовых консультаций и осуществляет наблюдение за протеканием беременности у женщин, уделяя особое внимание женщинам из социально незащищенных семей.
All 60 tasks of the judicial system reform have been completed. Все 60 задач реформы судебной системы выполнены.
ODI and JS6 recommended a reform to its dysfunctional criminal justice institutions and to ensure independence of judiciary. МООД и авторы СП6 рекомендовали провести реформу плохо функционирующей системы уголовного правосудия и обеспечить независимость судебных органов.
A reform has been initiated of the legal aid system to improve access to justice for the neediest population groups. С целью повышения доступности правосудия для самых малообеспеченных слоев населения была начата реформа системы оказания юридической помощи.
A radical reform of the internal affairs authorities is taking place. В настоящее время осуществляется коренная реформа системы органов внутренних дел.
Teacher training In 2012, a political agreement was reached concerning a reform of teacher training. В 2012 году была достигнута политическая договоренность о перестройке системы подготовки преподавательского состава.
He found the delegation's explanations concerning electoral reform confusing. Он считает разъяснения членов делегации относительно реформы избирательной системы вносящими путаницу.
It is important to include the voice of youth and young entrepreneurs in the dialogue on regulatory reform for starting a business. Важно привлекать молодежь и молодых предпринимателей к участию в обсуждении реформы системы регулирования в области создания новых предприятий.