A major unresolved issue of the reform of the international financial architecture was the establishment of a stable global exchange-rate system. |
Одна из важных нерешенных проблем, связанных с реформированием международной финансовой архитектуры, заключается в создании стабильной глобальной системы обменных курсов. |
Another bill aims at the reform of the national system of Councils for Rural and Urban Development. |
Еще один законопроект направлен на осуществление реформы национальной системы Советов по вопросам сельского и городского развития. |
Lastly, it will coordinate with the United Nations system the monitoring of the overall process of reform and modernization of the administration of justice. |
С системой Организации Объединенных Наций будет координироваться развитие всеохватывающих процессов реформы и модернизации системы отправления правосудия. |
The Royal Government should finalize a strategy document and action plan for legal and judicial reform as a matter of immediate priority. |
В качестве непосредственной приоритетной задачи Королевскому правительству следует завершить выработку стратегии и плана действий по реформированию юридической и судебной системы. |
Consequently, the illegitimate debt issue cannot be satisfactorily resolved without reform of the international financial system. |
Поэтому вопрос о незаконной задолженности нельзя удовлетворительным образом решить без реформы международной финансовой системы. |
The specific goal of this educational reform should be to combat the stereotypes hostile to those groups prevailing among the general population. |
Конкретной целью этой реформы системы образования должна стать борьба с распространенными среди населения негативными стереотипами в отношении этих групп. |
UNFPA provided support for the development of various national plans, including health reform and HIV/AIDS. |
ЮНФПА оказывал содействие в разработке различных национальных планов, включая реформу системы здравоохранения и борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
The reform of the system was initiated by the Legal Counsel in 1995. |
Реформа этой системы началась по инициативе Юрисконсульта в 1995 году. |
Criminal justice reform workshop: institutes affiliated with the United Nations |
Семинар - практикум по реформе системы уголовного право-судия: институты, связанные с Организацией Объединенных Наций |
The institutes comprising the network, within the scope of their respective mandates, have made valuable contributions to criminal justice reform. |
Учреждения, образующие эту сеть, в рамках своих соответствующих мандатов внесли ценный вклад в реформу системы уголовного правосудия. |
The reform of the judicial system is one of the pillars of a State of law. |
Реформа судебной системы является одним из основных элементов усилий по созданию правового государства. |
A strategy has also been formulated for further reform of the corrections service. |
Была также сформулирована стратегия дальнейшей реформы пенитенциарной системы. |
Several speakers noted that juvenile justice reform was a cornerstone for subsequent reforms in prosecution and adjudication of criminal cases of adult offenders. |
Ряд выступавших отметили, что реформа системы правосудия в отношении подростков является краеугольным камнем последующих реформ в системе судебного преследования и рассмотрения уголовных дел взрослых правона-рушителей. |
The Commission was also informed that members of the Programme network had organized a workshop on criminal justice reform on 17 April 2002. |
Комиссия была также информирована о том, что 17 апреля 2002 года участники сети Программы организовали семинар по реформе системы уголовного право-судия. |
An issue of critical importance in strengthening the United Nations system is the reform of the Security Council, which is long overdue. |
Реформа Совета Безопасности, которая давно уже назрела, является вопросом жизненно важного значения для укрепления системы Организации Объединенных Наций. |
Special attention may be given to technical assistance and cooperation in support of criminal justice reform, in particular in the framework of peacekeeping and post-conflict reconstruction. |
Особое внимание может быть уделено технической помощи и сотрудничеству в поддержку реформы системы уголовного правосудия, в частности, в рамках операций по поддержанию мира и восстановлению в постконфликтный период. |
Progress achieved in advancing juvenile justice reform was discussed, reflecting technical assistance and other activities that had been carried out. |
Был рассмотрен прогресс, достигнутый в развитии реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних, с указанием технической помощи и других видов предпринятой деятельности. |
Experts will be invited from countries where comprehensive criminal justice reform has been carried through. |
Будут приглашены эксперты из тех стран, в которых всеобъемлющая реформа системы уголовного правосудия уже проведена. |
In Pakistan, the Government was introducing measures to settle minor disputes outside its formal criminal justice system under its devolution and judicial reform plans. |
В Пакистане правительство принимает меры в целях урегулирования мелких споров вне официальной системы уголовного правосудия в соответствии со своими планами передачи дел на рассмотрение и проведения судебной реформы. |
Although some elements of reform were put in place quickly, the absence of others brought the overall system to a halt. |
Хотя некоторые элементы реформы были достаточно быстро претворены в жизнь, отсутствие успеха в других областях привело к остановке всей системы. |
She would appreciate clarification of the State party's concept of holistic health reform. |
Она хотела бы получить разъяснение по концепции комплексной реформы системы здравоохранения государства-участника. |
The majority of voters indicated a preference for electoral reform and for mixed member proportional representation. |
Большинство избирателей отдали предпочтение проведению реформы и введению системы смешанного пропорционального представительства. |
They constitute an important source of information in relation to the Government's planned judicial reform efforts. |
Они являются важным источником информации для правительства по вопросам, касающимся планируемой реформы судебной системы. |
Mr. Dugan: The ongoing reform of United Nations human resources management is robust with today's milestone consensus. |
Г-н Дуган: Продолжающаяся реформа системы управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций подкрепляется сегодняшним историческим консенсусом. |
According to the OIOS survey, the initiative to enhance mobility is one of the five most successful elements of the human resources management reform. |
Согласно данным проведенного УСВН обзора инициатива по повышению мобильности входит в число пяти наиболее успешных элементов реформы системы управления людскими ресурсами. |