| On 30 August, the National Elections Commission submitted the draft electoral reform legislation to the National Transitional Legislative Assembly. | 30 августа Национальная избирательная комиссия представила законопроект о реформе избирательной системы на рассмотрение Национальному переходному законодательному собранию. |
| The Special Representative urges the Government to expedite a thoroughgoing reform of the judiciary. | Специальный представитель настоятельно призывает правительство ускорить проведение широкой реформы судебной системы. |
| Prevention of child abandonment in maternity hospitals remains one of the most difficult goals for the reform of child protection and health systems in Romania. | Профилактика отказа от детей в родильных домах по-прежнему является одной из наиболее трудно достижимых целей реформы системы охраны детства в Румынии. |
| While reform of the social protection system is under way, the pace of progress calls for accelerated effort. | Хотя проводится реформа системы социальной защиты, для достижения прогресса требуется активизировать прилагаемые усилия. |
| A basic benefit package of free health services for children and women was introduced as part of the health reform. | В рамках реформы системы здравоохранения был введен комплект базового социального обслуживания детей и женщин. |
| Security sector reform and capacity-building for police and the judicial sector are also called for in this connection. | В этой связи необходимо также осуществить реформу в секторе безопасности и совершенствовать работу полиции и судебной системы. |
| I refer here to the reform of the planning and budgeting system. | Здесь я имею в виду реформу планово-бюджетной системы. |
| An important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. | Важным измерением этого является реформа и активизация органов и институциональных договоренностей в рамках системы. |
| Those principles have also characterized our endeavours to support justice sector reform. | Этими же принципами мы руководствовались, принимая меры по поддержке реформы судебной системы. |
| Any reform of the system of administration of justice must be comprehensive and deal with every stage of the process. | Любая реформа системы отправления правосудия должна носить всеобъемлющий характер и охватывать каждый этап этого процесса. |
| Security sector and judicial reform are of paramount importance and should be given special attention and careful follow-up. | Реформа сектора безопасности и судебной системы имеет принципиальное значение и требует особого внимания и принятия последующих мер. |
| She stressed the importance of coordinating reform of the judicial system in all parts of the country. | Она подчеркивает важность координации действий по проведению реформы судебной системы во всех районах страны. |
| The reform of the legal aid system was critical for the sound management of the Tribunals. | Реформа системы юридической помощи имеет решающее значение для умелого управления Трибуналами. |
| In 2001, Kenya had embarked on a comprehensive reform of its public procurement system. | В 2001 году Кения приступила к проведению всеобъемлющей реформы своей системы публичных закупок. |
| Further reform of the structure of international finance and trade was urgently needed in order to promote development. | В целях содействия развитию настоятельно необходимо провести дальнейшее реформирование международной финансовой и торговой системы. |
| Regarding systemic reform, the monitoring of economic and financial vulnerabilities was progressively yielding positive results. | Что касается реформы системы, то контроль за существующими финансовыми и экономическими проблемами уже начал давать конкретные результаты. |
| The country had also embarked on a qualitative reform of the social welfare system, especially to benefit older persons. | Страна также приступила к качественной реформе системы социального обеспечения, нацеленной особенно на благо пожилых людей. |
| Likewise, a radical reform of the judiciary had been initiated to eradicate corruption and ensure that the rule of law prevailed. | Кроме того, начался процесс радикального реформирования судебной системы с целью искоренить коррупцию и обеспечить правопорядок. |
| The proposal includes a reform of the existing State pension through the Second State Pension. | Эти предложения включают реформу действующей пенсионной системы с помощью второй государственной пенсии. |
| Actions taken in the period 2000-2005 will complete the reform in the pension system. | Меры по завершению реформы системы пенсионного обеспечения в 20002005 годах. |
| Considering the above-mentioned problems, the reform of primary medical care has been undertaken. | Для решения вышеперечисленных проблем было начато проведение реформы системы первичного медико-санитарного обслуживания. |
| The reform of social protection in the Republic of Serbia began following the changes of 2000. | Реформа системы социального обеспечения в Республике Сербии началась после изменений, произошедших в 2000 году. |
| Ms. Makharashvili said that primary health care was currently the priority of the health-care reform. | Г-жа Махарашвили говорит, что сектор первичного медико-санитарного обслуживания в настоящее время является приоритетным направлением реформы системы здравоохранения. |
| Since 2004, the Government of Georgia is embarking on an accelerated agenda for the reform of the child-care system. | С 2004 года правительство Грузии занимается ускоренным осуществлением программы реформирования системы ухода за детьми. |
| A reform of the anticipatory pension scheme came into effect on 1 January 2003. | С 1 января 2003 года была фактически развернута реформа системы досрочных пенсий. |