Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
New textbooks have been published as part of the reform of primary and secondary education. В рамках проведения реформы системы начального и среднего образования были подготовлены новые учебники.
In post-conflict situations UNDP is engaged in sensitive but critical areas, supporting transitional justice and security sector reform initiatives. В постконфликтных ситуациях ПРООН осуществляет деятельность в уязвимых, но важных областях, оказывая поддержку в области правосудия на переходном этапе и в реализации инициатив по проведению реформ системы безопасности.
The Secretary-General also set up a Redesign Panel, which has been examining the reform of the internal justice system. Генеральный секретарь учредил также Группу по реорганизации, которая изучала вопрос о реформе внутренней системы отправления правосудия.
Land tenure reform and development are part of the process of effective decentralization. Реформирование и развитие системы землепользования составляют часть процесса эффективной децентрализации.
Other priorities included reform of the civil service and public services in particular. К числу других первоочередных задач относится реформа системы гражданской службы, в частности государственных организаций.
The reform of the United Nations humanitarian system, which began two years ago, has produced some encouraging results. Реформа гуманитарной системы Организации Объединенных Наций, которая началась два года тому назад, дала ряд отрадных результатов.
We support the Organization's reform agenda and the efforts made to strengthen the humanitarian support system. Мы поддерживаем начинания Организации в отношении реформ и усилия по укреплению системы гуманитарной помощи.
In September 2006, the IMF Board of Governors adopted a resolution on quota and voice reform. В сентябре 2006 года Совет управляющих МВФ принял резолюцию о реформе системы квот и голосования.
Educational reform as a means of increasing job opportunities was also raised by both candidates. Оба кандидата касались также проведения реформы системы просвещения как одного из средств расширения возможностей трудоустройства.
One effect of evaluation by means of a peer review can be regulatory reform. Одним из следствий оценки с применением методики коллегиального экспертного обзора может быть реформа системы регулирования.
The report underscores the importance of governance reform, as weak governance constitutes an important impediment to rapid development. В докладе подчеркивается важное значение реформы системы государственного управления, поскольку слабое государственное управление представляет собой существенное препятствие на пути быстрого развития.
The plan contributed to United Nations system-wide institutional reform and coherence through its focus on results-based management and accountability. План внес свой вклад в организационную реформу системы Организации Объединенных Наций и обеспечение слаженности за счет упора на управление, ориентированное на результаты и подотчетность.
Expedite the reform of the judicial system and guarantee the independence of the judiciary in order to put an end to impunity. Ускорение процесса реформирования судебной системы и обеспечение независимости судей для того, чтобы положить конец безнаказанности.
There could be little doubt that the new constitution amounted to no more than a reform of the colonial administration. Трудно усомниться в том, что новая конституция является не более чем реформой колониальной системы управления.
First, we must further reform the international financial system, which involves the issue of regulating hedge funds. Прежде всего мы должны продолжить реформу международной финансовой системы, что подразумевает решение вопроса, касающегося фондов хеджирования.
All these legislative innovations constituted a logical continuation of the ongoing judicial and legal reform and the liberalization of the penal system in Uzbekistan. Все эти законодательные новеллы стали логическим продолжением осуществляемой судебно-правовой реформы и либерализации системы уголовного наказания в Узбекистане.
In many cases, judicial reform had only further paralysed the judiciary. Во многих случаях судебные реформы еще больше связывали руки участникам судебной системы.
He noted that a major reform of the procuratorial system was under way. Он отмечает, что сейчас идет большая реформа прокурорской системы.
In Liberia, UNMIL supported national counterparts in developing a judicial reform strategy and assisted in re-establishing courts throughout the country. В Либерии МООНВЛ оказывала поддержку национальным партнерам в разработке стратегии реформы судебной системы и помогала в восстановлении судов на территории всей страны.
The implementation of the anti-corruption action plan is behind schedule in the areas of administrative, police and judiciary reform. Осуществление Плана действий по борьбе с коррупцией отстает от графика в областях, связанных с административной реформой и реорганизацией полиции и судебной системы.
The Committee is particularly concerned at the situation of the judiciary in Venezuela, which is still undergoing reform. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу состояния венесуэльской судебной системы, которая до сих пор находится в процессе реорганизации.
The reform of the judiciary must not continue. Государству-участнику следует завершить процесс реорганизации судебной системы.
Restructuring the Secretariat was not enough: structural changes must go hand in hand with managerial improvements and ongoing United Nations reform efforts. Одной реструктуризации Секретариата недостаточно: структурные преобразования должны сопровождаться совершенствованием системы управления и дальнейшей реформой Организации Объединенных Наций.
The G-77 and China have long argued for a comprehensive reform of the international financial system and its governance architecture. Группа 77 и Китая давно выступает за всеобъемлющую реформу международной финансовой системы и ее архитектуры управления.
In line with United Nations system-wide reform and harmonization efforts, these will include strengthened auditing, reporting, monitoring and evaluation systems. В соответствии с проводимой реформой и усилиями по упорядочению деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, они будут включать улучшение систем аудита, отчетности, мониторинга и оценки.