New textbooks have been published as part of the reform of primary and secondary education. |
В рамках проведения реформы системы начального и среднего образования были подготовлены новые учебники. |
In post-conflict situations UNDP is engaged in sensitive but critical areas, supporting transitional justice and security sector reform initiatives. |
В постконфликтных ситуациях ПРООН осуществляет деятельность в уязвимых, но важных областях, оказывая поддержку в области правосудия на переходном этапе и в реализации инициатив по проведению реформ системы безопасности. |
The Secretary-General also set up a Redesign Panel, which has been examining the reform of the internal justice system. |
Генеральный секретарь учредил также Группу по реорганизации, которая изучала вопрос о реформе внутренней системы отправления правосудия. |
Land tenure reform and development are part of the process of effective decentralization. |
Реформирование и развитие системы землепользования составляют часть процесса эффективной децентрализации. |
Other priorities included reform of the civil service and public services in particular. |
К числу других первоочередных задач относится реформа системы гражданской службы, в частности государственных организаций. |
The reform of the United Nations humanitarian system, which began two years ago, has produced some encouraging results. |
Реформа гуманитарной системы Организации Объединенных Наций, которая началась два года тому назад, дала ряд отрадных результатов. |
We support the Organization's reform agenda and the efforts made to strengthen the humanitarian support system. |
Мы поддерживаем начинания Организации в отношении реформ и усилия по укреплению системы гуманитарной помощи. |
In September 2006, the IMF Board of Governors adopted a resolution on quota and voice reform. |
В сентябре 2006 года Совет управляющих МВФ принял резолюцию о реформе системы квот и голосования. |
Educational reform as a means of increasing job opportunities was also raised by both candidates. |
Оба кандидата касались также проведения реформы системы просвещения как одного из средств расширения возможностей трудоустройства. |
One effect of evaluation by means of a peer review can be regulatory reform. |
Одним из следствий оценки с применением методики коллегиального экспертного обзора может быть реформа системы регулирования. |
The report underscores the importance of governance reform, as weak governance constitutes an important impediment to rapid development. |
В докладе подчеркивается важное значение реформы системы государственного управления, поскольку слабое государственное управление представляет собой существенное препятствие на пути быстрого развития. |
The plan contributed to United Nations system-wide institutional reform and coherence through its focus on results-based management and accountability. |
План внес свой вклад в организационную реформу системы Организации Объединенных Наций и обеспечение слаженности за счет упора на управление, ориентированное на результаты и подотчетность. |
Expedite the reform of the judicial system and guarantee the independence of the judiciary in order to put an end to impunity. |
Ускорение процесса реформирования судебной системы и обеспечение независимости судей для того, чтобы положить конец безнаказанности. |
There could be little doubt that the new constitution amounted to no more than a reform of the colonial administration. |
Трудно усомниться в том, что новая конституция является не более чем реформой колониальной системы управления. |
First, we must further reform the international financial system, which involves the issue of regulating hedge funds. |
Прежде всего мы должны продолжить реформу международной финансовой системы, что подразумевает решение вопроса, касающегося фондов хеджирования. |
All these legislative innovations constituted a logical continuation of the ongoing judicial and legal reform and the liberalization of the penal system in Uzbekistan. |
Все эти законодательные новеллы стали логическим продолжением осуществляемой судебно-правовой реформы и либерализации системы уголовного наказания в Узбекистане. |
In many cases, judicial reform had only further paralysed the judiciary. |
Во многих случаях судебные реформы еще больше связывали руки участникам судебной системы. |
He noted that a major reform of the procuratorial system was under way. |
Он отмечает, что сейчас идет большая реформа прокурорской системы. |
In Liberia, UNMIL supported national counterparts in developing a judicial reform strategy and assisted in re-establishing courts throughout the country. |
В Либерии МООНВЛ оказывала поддержку национальным партнерам в разработке стратегии реформы судебной системы и помогала в восстановлении судов на территории всей страны. |
The implementation of the anti-corruption action plan is behind schedule in the areas of administrative, police and judiciary reform. |
Осуществление Плана действий по борьбе с коррупцией отстает от графика в областях, связанных с административной реформой и реорганизацией полиции и судебной системы. |
The Committee is particularly concerned at the situation of the judiciary in Venezuela, which is still undergoing reform. |
Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу состояния венесуэльской судебной системы, которая до сих пор находится в процессе реорганизации. |
The reform of the judiciary must not continue. |
Государству-участнику следует завершить процесс реорганизации судебной системы. |
Restructuring the Secretariat was not enough: structural changes must go hand in hand with managerial improvements and ongoing United Nations reform efforts. |
Одной реструктуризации Секретариата недостаточно: структурные преобразования должны сопровождаться совершенствованием системы управления и дальнейшей реформой Организации Объединенных Наций. |
The G-77 and China have long argued for a comprehensive reform of the international financial system and its governance architecture. |
Группа 77 и Китая давно выступает за всеобъемлющую реформу международной финансовой системы и ее архитектуры управления. |
In line with United Nations system-wide reform and harmonization efforts, these will include strengthened auditing, reporting, monitoring and evaluation systems. |
В соответствии с проводимой реформой и усилиями по упорядочению деятельности всей системы Организации Объединенных Наций, они будут включать улучшение систем аудита, отчетности, мониторинга и оценки. |