Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
In that regard, several delegations pointed to the need to further reform and strengthen the international financial and monetary system, including such areas as financial regulation and multilateral surveillance. В этой связи несколько делегаций указали на необходимость дальнейшего реформирования и укрепления международной валютно-финансовой системы, включая такие области, как финансовое регулирование и многостороннее наблюдение.
This could be achieved through a global instrument implementing principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development and through the reform of the governance of existing bodies. Эта задача может быть решена с помощью глобального документа по осуществлению принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и в рамках реформирования системы управления существующими органами.
The 2008 reform of the penal law system had been aimed at expediting the judicial process and strengthening due process. В 2008 году была проведена реформа уголовно-правовой системы, призванная ускорить судебный процесс и укрепить надлежащее соблюдение правовых процедур.
The reform of the United Nations system should help to facilitate the coordination mechanism to build consistency in specialized areas of work in a world that is increasingly interdependent. Реформирование системы Организации Объединенных Наций должно содействовать обеспечению слаженной работы координационных механизмов в специализированных областях их деятельности в мире, который становится все более взаимозависимым.
Key issues remaining include shortcomings in filling civilian positions because of the lack of civil service pay and grade reform. В число остающихся нерешенными ключевых вопросов входят недостатки в заполнении гражданских должностей, которые возникли из-за того, что не была проведена реформа системы оплаты труда гражданских служащих и классификации должностей.
In the context of long-term institution-building, including governance and security sector reform, natural resource management and decentralization, MONUC would work to advocate, facilitate and support national planning and reform processes that will enable donors to coherently assist the implementation of such programmes. В контексте долгосрочного организационного строительства, включая реформирование системы управления и сектора безопасности, управление природными ресурсами и децентрализацию, МООНДРК будет проводить работу с целью оказания помощи, содействия и поддержки национальным процессам планирования и реформирования, которые позволят донорам последовательно оказывать помощь в осуществлении таких программ.
The Procurement Division continues to carry out the reform measures outlined by the General Assembly in its resolution 61/246 on procurement reform, which is an ongoing process that ensures that the Organization continues to develop and apply state-of-the-art best practices and policies. Отдел закупок продолжает проводить реформенные меры, предусмотренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/246 о реформе системы закупок, которая является непрерывным процессом, обеспечивающим продолжение разработки и применения Организацией новейших передовых практических методов и стратегий.
A public service reform committee has been established under the office of the President to fast-track the reform of the entire public service При канцелярии президента создан комитет по реформированию государственной службы в целях оперативного отслеживания хода реформы всей системы государственной службы
New regulations and rules and a civil service code together with a comprehensive pay and grading reform, and a public sector reform strategy will be introduced Наряду с проведением реформы системы денежного вознаграждения и реклассификации должностей и осуществлением стратегии реформирования государственного сектора будут приняты новые правила и положения и кодекс гражданской службы
The strategic oversight that budget support offered could also support the necessary political dialogue on security sector reform, disarmament and demobilization and civil service reform, all of which usually had an impact on macroeconomic stability. Стратегический контроль, обеспечиваемый в процессе оказания бюджетной поддержки, также может способствовать развитию необходимого политического диалога по вопросам, касающимся реформы сектора безопасности, разоружения и демобилизации, а также реформы системы гражданской службы; все эти вопросы, как правило, влияют на макроэкономическую стабильность.
Within the context of the overall structural reform, a number of human resources management reform initiatives have been undertaken. Career management В контексте общей структурной реформы был принят ряд мер по реформированию системы управления людскими ресурсами.
Entities of the United Nations system developed several tools to guide legal reform at the national level and directly supported law reform efforts in a number of countries. Подразделения системы Организации Объединенных Наций разработали ряд средств по руководству проведением правовой реформы на национальном уровне и оказали непосредственную поддержку предпринимаемым в ряде стран усилиям по проведению правовой реформы.
The Meeting noted that reform of the penitentiary system should be seen as an integral part of the overall reform of criminal justice, as correctional institutions were indeed a key component of the criminal justice system. Совещание отметило, что реформу пенитенциарной системы следует считать неотъемлемой частью общей реформы уголовного правосудия, поскольку исправительные учреждения являются ключевым компонентом системы уголовного правосудия.
The reform of the public security and criminal justice system will require amendments to a number of articles of the Constitution, the enactment of six new laws and the reform of eight other laws. Реформа системы общественной безопасности и уголовной юстиции предполагает внесение поправок в различные статьи Конституции, принятие шести новых законов и внесение поправок в восемь других законов.
A joint project for reform of the juvenile justice system, including reform of the system of places of detention for juvenile offenders, is being undertaken with the UNICEF office in Turkmenistan. С представительством ЮНИСЕФ в Туркменистане реализуется совместный проект по реформированию ювенальной юстиции, в том числе, системы мест содержания несовершеннолетних, совершивших правонарушения.
Monthly prison visits, contributing to advice provided to the Ministry of Interior on the reform of the prison system Ежемесячное посещение тюрем в целях консультирования Министерства внутренних дел по осуществлению реформы системы пенитенциарных учреждений
Three laws relating to justice reform and one on the status of police personnel have also been adopted by the parliament and are pending promulgation by the President. Кроме того, приняты парламентом и ожидают подписания президентом три закона о реформировании системы отправления правосудия и один закон о статусе полицейских.
The implementation of the national justice sector reform strategy is under way, and UNOCI is providing technical capacity-building advice. В настоящее время осуществляется национальная стратегия реформы судебной системы, а ОООНКИ оказывает консультативную помощь по вопросам наращивания технического потенциала.
All participants stressed the enormous value of the Standard Minimum Rules in inspiring not only prison reform, but also legislation, policies and practices. Все участники подчеркивали огромное значение Минимальных стандартных правил в стимулировании не только реформы пенитенциарной системы, но и разработки законодательства, политики и практики.
The long-term impact of the reform - if implemented as an interrelated, systemic whole - will lead to an increase in the internal efficiency of the UNRWA education system. Долгосрочное воздействие реформы - если она будет реализована как взаимосвязанное, системное целое - нацелено на повышение внутренней эффективности системы образования БАПОР.
In this context, lasting improvement can only be achieved through holistic Agency-wide reform efforts to improve the quality, relevance and inclusiveness of the provision of education. С учетом этого устойчивое улучшение показателей может быть достигнуто лишь в помощью целенаправленных усилий по проведению в рамках всего Агентства реформы с целью повышения качества, актуальности и инклюзивности системы образования.
The reform of the European Union Generalized System of Preferences rules of origin implemented in 2011 appears to go in the right direction. И реформа правил происхождения в рамках Всеобщей системы преференций, осуществленная Европейским союзом в 2011 году, как представляется, имела правильную направленность.
On 19 April, the Ministry of Justice approved the national prison administration reform programme, which forms part of the national justice sector strategy. 19 апреля министерство юстиции утвердило национальную программу реформирования системы управления тюрьмами, которая является частью национальной стратегии реформирования сектора правосудия.
For the results to be trusted, Afghanistan's electoral process, including electoral reform, needed to be strengthened and improved. Для того чтобы результаты выборов внушали доверие, необходимо укрепить и усовершенствовать избирательный процесс в Афганистане, включая реформирование избирательной системы.
In 2011 the Government had launched a reform of the justice system to mete out harsher punishment for the offences of racism and xenophobia. В 2011 году правительство начало осуществление реформы судебной системы, с тем чтобы обеспечить вынесение более строгих наказаний за преступления расизма и ксенофобии.