Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Work is continuing on defining approaches to the reform of the pension system and adapting it to modern conditions. В Республике Беларусь продолжается работа по определению подходов к реформированию пенсионной системы и ее адаптации к современным условиям.
The development of a robust and transparent judiciary is an important foundation for reform in other areas. Создание прочной и транспарентной судебной системы является важной основой для осуществления реформы в других областях.
An important result of the reform of the judicial system is that it is accessible to citizens. Важнейшим результатом реформирования судебной системы является ее доступность для граждан.
Some restructuring and reform of the fiscal system are needed to stabilize the public debt-to-GDP ratio over the medium term. Необходима определенная реструктуризация и реформа финансовой системы, чтобы стабилизировать отношение государственного долга к ВВП в среднесрочной перспективе.
The emphasis on structural reform and improved governance, which has already provided a significant uplift to economic performance, must be maintained. Необходимо сохранить упор на структурную реформу и улучшение системы управления, что уже обеспечило значительное повышение экономических показателей.
Tax reform in the interest of effective fiscal policy is long overdue. Необходимость реформы системы налогообложения в целях повышения эффективности налогово-бюджетной политики назрела давно.
Similarly, national machineries for the advancement of women have often lacked the competences and capacities to intervene in social security reform debates. К тому же, национальные механизмы по улучшению положения женщин зачастую не обладают достаточными компетенцией и потенциалом для участия в обсуждении реформ системы социального обеспечения.
Assisting the UNDP Sierra Leone country office in launching government procurement reform; с) оказание помощи страновому отделению ПРООН в Сьерра-Леоне в развертывании реформы системы государственных закупок;
The evaluation architecture and capacity development work of UNDP are consistent with the reform of the United Nations system. Деятельность ПРООН, направленная на укрепление архитектуры и потенциала оценок, осуществляется в русле реализации задач по реформированию системы Организации Объединенных Наций.
An important component of the Secretary-General's reform agenda is the simplification and harmonization of the United Nations system's rules and procedures. Важным компонентом программы реформ Генерального секретаря является упрощение и согласование правил и процедур системы Организации Объединенных Наций.
Meanwhile, employment rates for older workers are growing as a consequence of the gradual implementation of pension reform measures. Вместе с тем уровень занятости среди трудящихся старшего возраста растет вследствие постепенного осуществления мер, направленных на реформирование пенсионной системы.
That issue should be addressed within the wider context of the reform of the United Nations system. Этот вопрос следует решать в более широком контексте реформирования системы Организации Объединенных Наций.
However, concern has also been expressed about the lack of progress on law review and reform. Вместе с тем была выражена также озабоченность отсутствием прогресса в проведении обзора и реформы правовой системы.
Initiatives groups promoting the reform of the justice and the security sector, deserve further support. Дальнейшей поддержки заслуживают инициативы групп граждан, выступающих в поддержку реформы системы правосудия и безопасности.
The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. Отделение также тесно сотрудничало с неправительственными организациями, занимающимися вопросами реформы правовой и судебной системы.
Wide-ranging reform of the judiciary is needed. Необходима широкомасштабная правительственная реформа судебной системы.
Working with police education system authorities and pedagogical staff for the inclusion of new reading lists, curriculum reform and integration of new components. Проведение работы с администрацией и преподавателями системы подготовки полицейских кадров для целей включения в библиографические списки новых текстов, пересмотр учебных планов и включение в эти планы новых компонентов.
The paper offers some conclusions upon which workshop participants may wish to base their recommendations for future criminal justice reform. В документе делается ряд выводов, на основании которых участники семинара-практикума могут предложить свои рекомендации в отношении дальнейшего реформирования системы уголовного правосудия.
A number of practical considerations suggested below should be taken into account in planning, implementing and evaluating criminal justice reform initiatives. Ниже излагается ряд практических соображений, которые должны учитываться при планировании, осуществлении и оценке реформирования системы уголовного правосудия.
(b) The need for comprehensive and integrated approaches to criminal justice reform. Ь) необходимость во всеобъемлющих и комплексных подходах к реформе системы уголовного правосудия.
Several delegations referred to the ongoing discussion regarding the reform of the United Nations system. Несколько делегаций сослались на идущую дискуссию по вопросу о реформе системы Организации Объединенных Наций.
The State party should take steps to accelerate the implementation of the reform of the criminal justice system. Государству-участнику следует принять меры по ускорению осуществления реформы системы уголовного правосудия.
However, there continues to be resistance to regulatory reform of the international financial system. Однако регламентационная реформа международной финансовой системы по-прежнему наталкивается на сопротивление.
I also charge the Parliament with introducing a bill on reform of the law enforcement system this year. Поручаю также уже в этом году внести в Парламент законопроект по реформированию правоохранительной системы.
Developed, promulgated and implemented guidelines for transitional arrangements for United Nations contractual reform Были разработаны, распространены и внедрены руководящие принципы принятия переходных мер в связи с реформированием системы контрактов сотрудников Организации Объединенных Наций.