The following kinds of construction work continue to be done in accordance with the plan of action for penitentiary system reform: |
В соответствии с планом мер по реформированию пенитенциарной системы продолжаются в 2009 году следующие виды строительных работ: |
A plan for reform of the judicial system aimed at strengthening the independence and autonomy of the judiciary was being implemented. |
В настоящее время ведется работа по практическому осуществлению плана реформы судебной системы, предусматривающего укрепление независимости и автономии судебной власти. |
Mr. Matyushkin (Russian Federation) added that a wide programme of reform of the penitentiary system was planned, including the elimination of penal colonies remaining from Soviet times. |
Г-н Матюшкин (Российская Федерация) добавляет, что планируется широкомасштабная программа реформ пенитенциарной системы, в том числе ликвидация исправительных колоний, оставшихся с советских времен. |
Measures taken since 2008 to, inter alia, increase the number of courts, improve their geographical distribution and reform trial procedures had reduced pre-trial waiting times and enhanced coordination across the system. |
В результате принятия начиная с 2008 года мер, в частности, по созданию новых судов, улучшению их территориального распределения и пересмотру судебных процедур, удалось сократить сроки ожидания судебного разбирательства и наладить более тесную координацию действий между различными звеньями системы. |
The reform of the social security system has also made it possible to improve social security services and meet the concerns of population groups. |
Реформа системы социального обеспечения также позволила увеличить размер пособия по социальному обеспечению и удовлетворить запросы населения. |
legal reform and actions required to improve other means of legal protection outside of the criminal justice system; |
реформа законодательства и меры по совершенствованию других средств правовой защиты за пределами системы уголовного судопроизводства; |
In the decade since the major national education reform of 1993, PNG has seen a dramatic expansion of its educational system. |
За десятилетие, прошедшее со времени проведения крупной реформы национальной системы образования в 1993 году система образования в Папуа-Новой Гвинее значительно расширилась. |
Information on the social security reform committee, its functions and the number of women members would be included in the next report. |
Информация о деятельности комитета по реформе системы социального обеспечения, его функциях и количестве женщин в его составе будет включена в следующий доклад. |
He indicated that the establishment of pluralist democracy and the rule of law required an in-depth reform of the judicial system, directed both in human and material capacities. |
По словам оратора, создание плюралистской демократии и обеспечение верховенства закона требуют проведения углубленной реформы судебной системы, направленной на расширение как человеческого, так и материального потенциала. |
China said that Bangladesh has taken effective measures to combat corruption, promote democracy, reform State institutions and the police system and promote national economic development. |
Китай заявил, что Бангладеш принимает эффективные меры, направленные на борьбу с коррупцией, поощрение демократии, реформирование государственных учреждений и полицейской системы и содействие национальному экономическому развитию. |
This Standing Committee has decided to formulate a Law on Correctional Services, in which a reform of system of the re-education through labour is envisaged. |
Этот Постоянный комитет решил разработать закон об исправительных работах, в котором предусматривается реформа системы трудового перевоспитания. |
The constitutional reform of the public security and criminal justice system adopted by Congress in 2008 had set a timetable of eight years for implementation. |
Конституционная реформа системы общественной безопасности и уголовного правосудия, решение о которой было принято конгрессом в 2008 году, рассчитана на восемь лет. |
It informed the Working Group of certain reforms, including the reform of the system of justice and the prison system, involving various ministries. |
Она информировала Рабочую группу о некоторых реформах, включая реформу судебной системы и системы пенитенциарных учреждений, которая затрагивает ряд министерств. |
In the longer term, there was a need for better systems of risk mitigation, a more effective sovereign debt restructuring mechanism and reform of the global reserve system. |
В более длительной перспективе необходимо совершенствовать системы уменьшения рисков, создать более эффективный механизм реструктуризации национального долга и реформировать глобальную резервную систему. |
Thirdly, reform of the international financial and monetary system is a key factor contributing to resolving the root causes of the current crisis and preventing its future recurrence. |
В-третьих, реформирование международной валютно-финансовой системы является ключевым фактором в преодолении коренных причин нынешнего кризиса и в предупреждении его повторения в будущем. |
In creating such a foundation, nothing short of far-reaching and radical reform of the international financial system and the institutions responsible for administering global economic governance will suffice. |
Для создания такой основы необходима как минимум радикальная и масштабная реформа международной финансовой системы и организаций, ответственных за руководство и управление мировой экономикой. |
The immediate action should include a strong follow-up mechanism to the Conference and reform of the international financial institutions, especially the governance of the International Monetary Fund. |
Срочные меры должны включать создание по результатам Конференции сильного рабочего механизма и реформу международных финансовых учреждений, особенно это касается системы управления Международным валютным фондом. |
That highlights the need for a truly cooperative global monetary system and a reform of the international financial institutions that would increase ownership of the policy prescriptions they advocate. |
Это подчеркивает важность создания подлинно коллективной денежной системы и проведения реформы международных финансовых учреждений, что приведет к более широкому участию их в разработке стратегических рекомендаций, за которые они выступают. |
Furthermore, we will implement budget reform initiatives by shifting the focus of the budget process from inputs to results and by promoting transparency and accountability. |
Кроме того, мы будем реализовывать инициативы реформирования бюджетной системы за счет переориентации бюджетного процесса с потребностей на результаты, а также путем поощрения транспарентности и подотчетности. |
3.2.5 Approval by the Ministry of Justice of a penal reform plan |
3.2.5 Утверждение министерством юстиции страны плана реформирования пенитенциарной системы |
The reform of the system of justice proposed by the federal executive (mentioned in paragraphs 99102 and 108) is another important change that addresses the Committee's concerns. |
С другой стороны, главным инструментом, который позволит решить некоторые проблемы, вызывающие обеспокоенность у Комитета против пыток, является реформа судебной системы, которая была предложена федеральной исполнительной властью и о которой упоминается в пунктах 99102 и 108. |
Two conferences on issues of law enforcement reform for state officials and civil society in Tajikistan |
Проведение двух конференций по реформе правоохранительной системы для представителей государственных органов и гражданского общества в Таджикистане |
Policy advice on matters related to capacity development and the reform of the corrections system |
Стратегическое консультирование по вопросам, касающимся укрепления потенциала и реформы пенитенциарной системы |
She wished to know how the proposed protocol would relate to the imminent reform of the human rights treaty body system. |
Она хотела бы узнать, какое отношение предлагаемый протокол будет иметь к предстоящей реформе системы международных договорных органов по правам человека. |
1985 Served as expert consultant for the United Nations on a project on the preparation for plans for reform of the criminal justice system of Namibia, Rome. |
Выступал в качестве эксперта-консультанта проекта Организации Объединенных Наций по подготовке планов реформы системы уголовного правосудия Намибии, Рим. |