If judicial reform is conducted in a balanced and integrated manner it will benefit everyone. |
Если реформа судебной системы будет проведена на сбалансированной и комплексной основе, от этого выиграет каждый. |
In addition to the political will, a combination of training and law reform, as well as international cooperation, are required. |
Помимо политической воли здесь необходимы комплексная реформа системы подготовки кадров и правовой системы, а также международное сотрудничество. |
The peace agreements laid the foundations for a broad process of full-scale reform in the administration of justice. |
Мирные соглашения заложили основу для осуществления длительного процесса комплексной реформы системы отправления правосудия. |
Reforms of financing of health services in Latin American and poverty, underemployment and pension system reform. |
Реформы механизмов финансирования системы здравоохранения в Латинской Америке и нищета, неполная занятость и реформа системы пенсионного обеспечения. |
The Government referred to its decision to present to Congress the reform of the Military Criminal Justice System beginning in March 1997. |
Правительство сослалось на свое решение, касающееся представления конгрессу в начале марта 1997 года реформы системы военной уголовной юстиции. |
He agreed with the delegation that constitutional reform must be undertaken in an unhurried fashion. |
Он разделяет мнение делегации о том, что реформу конституционной системы следует проводить тщательно и без необоснованной спешки. |
ITC collaborated in public procurement reform with donor agencies and development finance institutions such as SIDA, GTZ and the World Bank. |
МТЦ участвует в работе по реформе системы государственных закупок совместно с учреждениями-донорами и учреждениями, занимающимися финансированием развития, такими, как АМРШ, АТСГ и Всемирный банк. |
Formal education systems will best be able to contribute towards sustainable development through restructuring and reform, coupled with pre- and in-service teacher training. |
Системы формального образования смогут наиболее эффективно содействовать обеспечению устойчивого развития, идя по пути реорганизации и реформы в сочетании с предварительным обучением и подготовкой учителей без отрыва от работы. |
Considerable resources have been offered by the international community for judicial reform. |
Международное сообщество выделило значительные ресурсы для осуществления реформы судебной системы. |
These have identified changes and challenges in the global economy, and highlighted the need for reform of the United Nations system. |
Они позволили выявить изменения и проблемы в мировой экономике и продемонстрировали необходимость реформы системы Организации Объединенных Наций. |
In the developed countries, the debate on health-care reform has been driven largely by economic considerations. |
В развитых странах обсуждение реформы системы здравоохранения базировалось преимущественно на экономических соображениях. |
The comprehensive management reform at the United Nations is aimed at improving the quality of the services provided and at enhanced cost-effectiveness. |
Всеобъемлющая реформа системы управления в Организации Объединенных Наций направлена на улучшение качества предоставляемых услуг и повышение их экономической эффективности. |
In addressing the issue of the reform of the United Nations system we have to conform above all to the principle of absolute transparency. |
При решении вопроса о реформе системы Организации Объединенных Наций мы должны прежде всего придерживаться принципа абсолютной транспарентности. |
Informal consultations of the plenary on Secretariat and management reform |
Неофициальные консультации пленарного состава по вопросу о реформе Секретариата и системы управления |
It is the Committee's view that WTO contributes significantly to and is part of the process of global governance reform. |
По мнению Комитета, ВТО вносит значительный вклад в процесс реформы глобальной системы управления и сама является частью этого процесса. |
Implementation of electoral reform is imperative, particularly during the run-up to the presidential elections to be held in 1999. |
Осуществление реформы избирательной системы необходимо, особенно в ходе подготовки к президентским выборам, которые состоятся в 1999 году. |
The legislative reform concerning educational services, completed during the reporting period, has been discussed under article 13 above. |
Законодательная реформа системы образования, завершенная в отчетный период, рассматривалась выше в статье 13. |
To make the multilateral system work, United Nations reform must recognize and address the special concerns of the vulnerable Members of this Organization. |
Чтобы обеспечить действенность многосторонней системы, реформа Организации Объединенных Наций должна признать и рассмотреть особые обеспокоенности уязвимых членов Организации. |
Their report proved to be a useful stimulus for renewed discussions with the Government on the need for an overall reform of the administration of justice. |
Их доклад послужил полезным стимулом для возобновления переговоров с правительством о необходимости проведения общей реформы судебной системы. |
At present, the educational reform covers the first six years of schooling. |
К настоящему времени процесс реформирования системы образования охватывает первые шесть лет системы школьного обучения. |
The Government was unprepared to carry out a speedy reform of the educational system due to psychological, pedagogical and financial constraints. |
Правительство оказалось неподготовленным к проведению быстрой реформы системы образования из-за психологических, педагогических и финансовых трудностей. |
The fourth objective of the reform of vocational training is to improve its leadership and funding. |
Четвертой целью реформы профессионального обучения является совершенствование системы регулирования и финансирования этого обучения. |
In the Republic of Montenegro, the reform of the educational system, envisaged by the Government's programme, is under way. |
В Республике Черногории в соответствии с правительственной программой в настоящее время осуществляется реформа системы просвещения. |
The Republic of Korea is actively engaged in the education reform programmes that are going on in these organizations. |
Республика Корея активно участвует в реализации программ реформы системы образования, которые осуществляются в рамках этих организаций. |
In 1981, a reform of Chile's social security system gave rise to a private pension scheme based on individual savings. |
Начиная с 1981 года в Чили осуществляется реформа системы социального обеспечения, в ходе которой, среди прочего, формируется система частных пенсионных фондов; ее основу составляют личные накопления граждан. |