Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
generate high-level political and institutional support for permitting reform in individual countries; обеспечить высокую политическую и институциональную поддержку реформы системы разрешений в отдельных странах;
In the context of United Nations reform, the cooperation between UNIDO and UNDP represented a good example to be followed in future arrangements between other organizations. В контексте реформы системы Организации Объединенных Наций сотрудничество между ЮНИДО и ПРООН следует рассматривать как добрый пример для подражания при заключении соглашений между другими организациями.
The following lessons are relevant to the reform of the system: Актуальное значение для реформирования системы имеют следующие уроки:
In that regard, priority should be given to the priorities identified by the Government, which would include support for civil service reform. В связи с этим первоочередное внимание нужно обратить на те приоритеты, которые были указаны правительством, включая реформу системы гражданской службы.
For Sierra Leone, the critical challenges included social and youth empowerment and employment; consolidating democracy and good governance; justice and security reform; and capacity-building. Что касается Сьерра-Леоне, то эти важнейшие задачи включали в себя обеспечение социальной защиты, более широких возможностей для молодежи и трудоустройства; укрепление демократии и благого управления; реформирование судебной системы и сектора безопасности; создание потенциала.
The Mission's framework component on rule of law encompasses judicial and penal reform as well as the maintenance of law and order. Компонент работы Миссии, касающейся правопорядка, включает в себя реформу судебной и пенитенциарной системы, а также обеспечение верховенства права и общественного порядка.
In particular, it will need to elaborate a national security policy, establish legal and regulatory frameworks for the management of resources and develop programmes aimed at public administration reform. В частности, ему необходимо будет разработать национальную политику в области безопасности, создать нормативно-правовую базу ресурсопользования и разработать программы, направленные на реформу системы государственного управления.
She drew attention to the need for reform of the country's administrative court system to ensure that it could comply with its human rights obligations. Оратор привлекает внимание к необходимости перестройки системы административных судов страны с целью учета в ней обязательств Австрии в сфере прав человека.
Noteworthy components are the National Education Plan, modernization of information systems, secondary school reform, and educational and pre-school data processing laboratories. Среди ее элементов внимания заслуживают Национальный план в области образования, модернизация информационных систем, реформа системы среднего образования, лаборатории учебной информатики.
Many indicated existing efforts to track data related to the age structure of their organizations as part of existing human resource reform efforts. Многие отметили прилагаемые усилия, направленные на отслеживание данных, касающихся возрастной структуры соответствующих организаций в рамках нынешних усилий по реформированию системы людских ресурсов.
1 training session for national electoral authorities on the reform of the electoral administration Проведение 1 учебного занятия для сотрудников национальных избирательных органов по реформе системы проведения выборов
Many of the lessons learned from the experience of the United Nations system and Member States in supporting national security sector reform efforts are reviewed in the present report. В настоящем докладе содержится обзор многочисленных уроков, извлеченных из опыта системы Организации Объединенных Наций и государств-членов в поддержке национальных усилий по реформе сектора безопасности.
The development of a United Nations approach to security sector reform should be seen as part of its broader commitment to enhance delivery through greater coordination and rationalization of the system's capacities. Разработка подхода Организации Объединенных Наций к реформированию сектора безопасности должна рассматриваться как часть более широкой приверженности активизации практической деятельности посредством большей координации и рационализации возможностей системы.
Advice to the Government in the design and implementation of a road map for security sector reform No Консультирование правительства по вопросам разработки и осуществления «дорожной карты» реформирования системы обеспечения безопасности
Owing to lower priority accorded by the Government to security sector reform Поскольку правительство не уделяло вопросам реформирования системы обеспечения безопасности первоочередного внимания
It was informed that the terms of reference were currently being revised to incorporate the new elements of the reform of the administration of justice system. Он был информирован о том, что круг ведения в настоящее время перерабатывается на предмет включения новых элементов реформы системы отправления правосудия.
The penal reform plan was submitted to the Ministry of Justice and is pending approval План осуществления реформы пенитенциарной системы был представлен министерству юстиции и в настоящее время находится на стадии утверждения
11 meetings held with the Director-General of Government of Southern Sudan Prisons Service on corrections reform Проведено 11 встреч с Генеральным директором Службы пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана по вопросу о реформе системы исправительных учреждений
Support law reform for integration of the Convention on the Rights of the Child Поддержка реформы правовой системы с целью интегрировать в нее Конвенцию о правах ребенка.
UNDP - support to public service reform ПРООН - поддержка реформы системы государственной службы
The Secretary-General considers the introduction of the new system of administration of justice as an integral part of the overall management reform of the United Nations. Генеральный секретарь считает введение новой системы отправления правосудия неотъемлемой частью общей реформы управления в Организации Объединенных Наций.
It also identifies the links with ongoing reform initiatives, in particular the enterprise risk management and internal control framework and the information and communication strategy for the United Nations Secretariat. В нем также идет речь об увязке этих мер с такими последними инициативами в контексте реформы, как создание системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и разработка стратегии Секретариата Организации Объединенных Наций в области информации и коммуникации.
The initiative followed a previous regional seminar on security sector reform for South-East Asia and the wider Asia-Pacific region in Phuket, Thailand, in September 2006. Ранее, в сентябре 2006 года, на острове Пхукет, Таиланд, был проведен региональный семинар по вопросу о реформе системы обеспечения безопасности в Юго-Восточной Азии и Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом.
A viable strategy for governance reform should identify narrowly defined and feasible areas, scale up results and be linked to the national development strategy. Жизнеспособная стратегия реформирования системы управления должна определять узкие области для получения реальных и ощутимых результатов в увязке со стратегией национального развития.
The representative of the EC highlighted the main directions of the reform in the area of accreditation at the EU. Представитель ЕС выделил основные направления реформы системы аккредитации в ЕС.