| Overcrowding in prisons leads to multiple problems which pose immense challenges to the Government's programme for prison reform. | Переполненность тюрем порождает многочисленные проблемы, которые требуют огромных усилий в контексте правительственной программы реформирования тюремной системы. |
| Developing countries were seriously underrepresented in the Bretton Woods institutions and a fundamental reform of the institutions' voting system and accounting structures was needed. | Развивающиеся страны серьезно недопредставлены в бреттон-вудских институтах, и требуется фундаментальная реформа системы голосования и структур отчетности этих институтов. |
| The police will provide their views, thus becoming directly involved in this justice reform. | Полиция будет излагать свое мнение и тем самым будет непосредственно участвовать в реформе системы правосудия. |
| Also essential was the reform of institutions responsible for regulating the international financial system. | Крайне важно также реформировать учреждения, занимающиеся вопросами регулирования международной финансовой системы. |
| Many ideas expressed in those forums had later been reflected in the approaches adopted to the reform of the international financial system. | Многие идеи, высказанные на этих форумах, нашли в дальнейшем свое отражение в принятых подходах к реформе международной финансовой системы. |
| The ongoing reform of the judicial system pursued the same aim, and the Committee's recommendations would be acted upon. | Осуществляемая реформа судебной системы движется в этом направлении, и будут приняты меры по реализации рекомендаций Комитета. |
| The reform of that system should take account of the concerns of all developing countries. | В ходе реформы этой системы следует учитывать проблемы всех развивающихся стран. |
| The Access to Justice Bill will radically reform the legal aid system. | Билль о доступе к правосудию обеспечит радикальную реформу системы оказания юридической помощи. |
| The Government of Australia has given essential assistance to prison reform in Cambodia. | Важную помощь в проведении реформы пенитенциарной системы в Камбодже оказало правительство Австралии. |
| The Special Representative recommends strongly further international cooperation to support educational reform in Cambodia. | Специальный представитель настоятельно рекомендует расширять международное сотрудничество по оказанию поддержки в деле проведения реформы системы образования Камбоджи. |
| Again, the Ministry of Education has important plans for reform and revitalization of the system. | У министерства образования также имеются обширные планы реформирования и оживления системы. |
| Demands for reform of the legal system have been growing over the last two years. | В последние два года стали более настойчивыми требования о проведении реформы правовой системы. |
| He said that proposals for reform of the legal system would be forwarded to the Majlis shortly. | Он заявил, что вскоре на рассмотрение меджлиса будут переданы предложения о реформировании правовой системы. |
| Based on the recommendations, the Regional Office is drafting a guidance note on a juvenile justice system reform strategy. | С учетом вынесенных рекомендаций Региональное отделение готовит руководство по стратегии реформирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| It is UN-Habitat's response and contribution to United Nations system-wide reform and coherence. | Он является ответом ООН-Хабитат на обеспечение реформы и слаженности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вкладом в это дело. |
| The representative saw the reform of the system that underpinned pay and benefits as intrinsically linked to the framework for human resources management. | По мнению представителя, реформа системы, лежащей в основе принципов вознаграждения, пособий и льгот, неразрывно связана с основными положениями, касающимися управления людскими ресурсами. |
| Hitherto, the land registry reform is largely a geographic relocation of the registration function from 87 courts to a single central office. | До настоящего времени реформа системы кадастрового учета земель сводилась главным образом к географическому перераспределению регистрационной функции путем ее передачи от 78 судов единому центральному органу. |
| Due protection of the rights of staff members was at the heart of the United Nations justice system reform. | Надлежащая защита прав сотрудников лежит в основе реформы системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций. |
| To facilitate the judicial reform, UNIOSIL has embarked upon a more structured engagement with all key partners in the justice sector. | В целях содействия реформированию судебной системы ОПООНСЛ стало налаживать более тесные отношения со всеми основными партнерами в секторе правосудия. |
| The CHAIRPERSON said that treaty body reform had already yielded results simply by encouraging review of the system. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что реформа договорных органов уже начала приносить результаты хотя бы потому, что благодаря ей проводится обзор всей системы. |
| There was agreement among a large number of delegations about the need for reform of the international financial system. | Большое число делегаций согласились с идеей необходимости реформирования международной финансовой системы. |
| President Préval sought to anchor the rule of law through initiatives to promote judicial reform and curb corruption and drug trafficking. | Президент Преваль стремился обеспечить соблюдение правопорядка за счет инициатив, направленных на содействие проведению реформы судебной системы и борьбу с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
| Representatives of the United Nations system in Haiti have continued to implement the reform programme. | Представители системы Организации Объединенных Наций в Гаити продолжали свои усилия по осуществлению программы реформ. |
| The reform of public administration is one of the priorities of the Slovenian Government. | Реформа системы государственного управления является одной из первоочередных задач правительства Словении. |
| The objective of this reform is to provide for a professional, impartial, efficient, transparent and user-oriented public administration. | Цель этой реформы заключается в создании профессиональной, непредвзятой, эффективной, транспарентной и ориентированной на пользователя системы государственного управления. |