Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
It had also had a galvanizing effect on reform throughout the United Nations development system, including establishing a common approach to cost recovery and elaborating strategic plans and integrated budgets. Он также способствовал активизации усилий по проведению реформы всей системы Организации Объединенных Наций в области развития, в том числе формулированию общего подхода к вопросам возмещения расходов и разработке стратегических планов и комплексных бюджетов.
In that context, there was a need for strengthening financial regulation and convening a second Bretton Woods conference under the auspices of the United Nations to address the new realities and to make decisions on the structural reform of the financial system. В связи с этим налицо необходимость укрепления механизма финансового регулирования и созыва второй Бреттон-вудской конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях решения вопросов, возникших в новой реальности и принятия решений относительно структурной реформы финансовой системы.
Please provide information on the reform of the current National Insurance Scheme to address the challenges, due to, inter alia, the wide coverage gap and the existence of a large informal economy mentioned in paragraph 57 of the State party report. Просьба представить информацию о реформировании действующей Национальной системы страхования с целью преодоления проблем, связанных, в частности, с большим разрывом в охвате и наличием крупной неформальной экономики, как об этом упоминается в пункте 57 доклада государства-участника.
The workplace safety system in the Russian Federation is now undergoing reform. The primary objective is to devise economic incentives for employers to improve workplace conditions and safety. В настоящее время в Российской Федерации проводится активная работа по реформированию системы управления охраной труда, основной задачей которого является формирование механизма экономического стимулирования работодателей к улучшению условий и охраны труда.
Since 1986, the reform of the employment system in State-owned enterprises had introduced rules for recruitment, dismissal and unemployment insurance, together with re-employment schemes and social protection for laid-off workers. С 1986 года в рамках реформирования системы занятости на государственных предприятиях были введены правила найма и увольнения сотрудников и страхования на случай безработицы наряду с планами повторного найма и социальной защиты уволенных работников.
Given the continued fragility of financial systems worldwide and the enormous risks associated with it, there is urgent need for faster progress in financial regulatory reform at the international level. Ввиду сохраняющейся неустойчивости финансовых систем во всем мире и сопряженных с этим огромных рисков необходимо в срочном порядке ускорить темпы осуществления реформы системы финансового регулирования на международном уровне.
This relates to the reform of public administration, a major endeavour that the Government will have to embrace, with the support of its development partners, in order to deliver tangible results to benefit the population. Это касается реформы государственной системы управления - крупной инициативы, которую будет необходимо осуществить правительству при поддержке его партнеров по деятельности в целях развития для достижения ощутимых результатов в интересах населения.
UNODC also produced a handbook on the international transfer of sentenced persons as part of its mandate to counter the proliferation of crime, drugs and terrorism and promote crime prevention and criminal justice reform. В рамках своего мандата противодействовать распространению преступности, наркотиков и терроризма и содействовать предупреждению преступности и реформе системы уголовного правосудия ЮНОДК подготовило также справочник по вопросам международной передачи осужденных.
Jordan revealed a three-year fiscal reform agenda that plans to reduce the deficit to 3.5 per cent of GDP by 2014 by removing tax exemptions, reducing spending and reforming the subsidy system. Иордания опубликовала рассчитанный на три года план бюджетной реформы, предусматривающий сокращение дефицита на 3,5 процента ВВП к 2014 году за счет отмены налоговых послаблений, сокращения расходов и реструктуризации системы субсидий.
Special attention is given by the Office to adopting a comprehensive and integrated approach to criminal justice reform, as well as to the integration of crime prevention perspectives into the overall work of UNODC. Особое внимание Управление уделяет принятию всеобъемлющего и комплексного подхода к реформе системы уголовного правосудия, а также интеграции тематики предотвращения преступности в общую работу ЮНОДК.
Initiatives that are currently under negotiation with the authorities in Mexico for the 2014-2015 period focus on the areas of crime prevention, alternative development, drug demand reduction, justice and prison reform, anti-corruption and the promotion of South-South cooperation. Инициативы на период 2014 - 2015 годов, которые в настоящее время обсуждаются с властями Мексики, относятся к областям предупреждения преступности, альтернативного развития, сокращения спроса на наркотики, правосудия и реформы пенитенциарной системы, борьбы с коррупцией и содействия сотрудничеству Юг-Юг.
Lastly, UNODC provided technical advice to elaborate a prison reform strategy that would build institutional and staff capacity, set up mechanisms to reduce imprisonment and define services to prisoners. Наконец, ЮНОДК предоставило технические рекомендации в области разработки стратегии реформы пенитенциарной системы, предусматривающей наращивание институционального и кадрового потенциала, создание механизмов для уменьшения численности заключенных и выработку перечня услуг, оказываемых заключенным.
In Libya, a nationally funded programme worth $3.6 million, focusing on juvenile justice reform, had just been signed with the Government when the revolution began. В Ливии непосредственно перед началом революции была подписана программа по проведению реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних на общую сумму 3,6 млн. долл. США, финансируемая на национальном уровне.
In 2011, UNODC and UNDP held a third meeting on how to implement their memorandum of understanding covering cooperation on anti-corruption, criminal justice reform and rule of law. В 2011 году ЮНОДК и ПРООН провели третье совещание по вопросам реализации заключенного ими меморандума о договоренности, охватывающего сотрудничество в области борьбы с коррупцией, реформы системы уголовного правосудия и верховенства права.
One of the key elements in this reform and institutionalization process is the new model of the prison system, which is applicable to all detainees, irrespective of race or other characteristics. Одним из важнейших аспектов процесса реформ и институционализации является применение новой модели пенитенциарной системы в отношении всех лиц, содержащихся под стражей, независимо от их расы и других индивидуальных признаков.
With regard to native title claims, the Government had undertaken targeted legislative reform to improve the operation of the native title system. В связи с претензиями на право владения исконными землями правительство провело целенаправленную реформу законодательства с целью улучшения функционирования системы владения исконными землями.
Gains in child care system reform will be extended to children with disabilities, and those below three years, by preventing separation through increased availability of support services and family-based alternative care. Положительный опыт реформы системы ухода за детьми будет распространяться на детей-инвалидов и детей в возрасте до трех лет, и будут предприняты шаги, препятствующие разлучению детей с родителями за счет большей доступности услуг по поддержке и альтернативного ухода в семьях.
The State has taken steps to provide e-health services by establishing an efficient, responsive and results-oriented health system in line with the political, economic and social reform policies being implemented in Qatar. Государство предпринимает шаги по обеспечению услуг через Интернет путем создания эффективной, быстро реагирующей и ориентированной на результаты системы здравоохранения в соответствии со стратегиями проведения политической, экономической и социальной реформы в Катаре.
A reform of the monetary policy framework to create a more market oriented financial system whilst preserving financial stability; реформа основ кредитно-денежной политики для создания в большей степени ориентированной на рынок финансовой системы при сохранении финансовой стабильности;
Adaptive capacity is the ability of a system to recover from shocks and reform system functions and feedbacks without losing its ability to carry out the task for which it has been designed. Адаптивный потенциал представляет собой способность системы восстанавливаться после потрясений и реформировать ее функции без утраты способности выполнять задачи, для решения которых эта система создавалась.
Supporting the Government of Angola's education reform endeavours, the entrepreneurship curriculum programme aimed to develop entrepreneurship skills among young people, building the foundation of a sustainable and dynamic private sector. Программа курсов по основам предпринимательской деятельности, которая опирается на усилия правительства Анголы по реформированию системы образования, призвана обеспечить развитие предпринимательских навыков среди молодежи, заложить фундамент для устойчивого и динамично развивающегося частного сектора.
The reform was connected to the establishment of green economy because it allowed for energy savings by adopting more economical service provision techniques, the reduction of water losses and the consideration of social benefits with a more flexible tariff system. Реформа была связана с созданием "зеленой" экономики, поскольку она предусматривала снижение потребления энергии за счет применения более экономичных методов оказания услуг, сокращения потерь воды и установления социальных льгот на основе более гибкой системы тарифных ставок.
I was chosen partly for my previous work with Inmetro on Impact Assessment and my work on both regulatory reform and risk management. З. Этот выбор был отчасти обусловлен моей предыдущей работой с Инметро по оценке воздействия и моей работой по реформе системы нормативного регулирования и управления рисками.
Manage and experiment actions for employment and employability related to specific targets of population, also considering the reform of the social safety nets system; организацию мероприятий, в том числе на экспериментальной основе, в отношении занятости и возможностей трудоустройства применительно к конкретным целевым группам населения при рассмотрении также вопроса о реформировании системы социальных сетей безопасности;
The main objective of reform is to bring the health-care system to a state of optimal functioning in order to, within the framework of available resources, achieve the highest positive effect on the health condition of the population of Montenegro. Основная цель реформы заключается в том, чтобы в рамках имеющихся ресурсов поднять уровень системы медико-санитарной помощи до состояния оптимального функционирования, добиваясь наибольшего положительного воздействия на состояние здоровья населения Черногории.