| These include development-oriented macroeconomic policies and a reform of the international monetary and financial system. | В этой связи следует упомянуть ориентированную на развитие макроэкономическую политику и реформирование международной денежной и финансовой системы. |
| The ineffectiveness of the current international drug control system must be understood, and reform undertaken at all policy-making levels. | Необходимо осознать неэффективность нынешней международной системы контроля над наркотиками и провести реформу на всех уровнях выработки политики. |
| Reforming the criminal justice system cannot in itself combat impunity; that will require systematic reform of other State institutions also. | Реформирование системы уголовной юстиции само по себе не способно преодолеть безнаказанность; для этого требуется также систематическая реформа других государственных институтов. |
| There is a reform of technical regulations currently undergoing in the Republic of Kazakhstan. | В настоящее время в Казахстане проводится реформа системы технического регулирования. |
| Progress was made on the development of the comprehensive strategy and action plan for the national defence sector reform. | Достигнут прогресс в разработке всеобъемлющей стратегии и плана действий по реформированию системы национальной обороны. |
| The Advisory Committee has previously stressed the importance of human resources management reform (see A/63/526, para. 5). | Консультативный комитет ранее подчеркивал важное значение реформирования системы управления людскими ресурсами (см. 63/526, пункт 5). |
| Activities related to criminal justice reform and countering trafficking in persons account for $2.7 million of the project portfolio. | В рамках всего портфеля проектов на деятельность по реформированию системы уголовного правосудия и борьбе с торговлей людьми приходится 2,7 млн. долларов США. |
| This measure was the beginning of a legal system reform. | Данная мера явилась началом реформирования правовой системы Туркменистана. |
| UNDP's active support for this effort is demonstrated by the successful implementation of the contractual reform. | Активная поддержка этих усилий со стороны ПРООН была продемонстрирована успешным осуществлением реформы системы контрактов. |
| Some of the recent judgments, however, have been seemingly at odds with the contractual reform. | Однако некоторые недавно вынесенные решения, как представляется, идут вразрез с реформой системы контрактов. |
| A reform in the health-care system is in progress in Bulgaria. | В Болгарии проводится реформа системы здравоохранения. |
| Land reform requires the establishment of a land registration system to provide legal security for small farmers. | Для проведения земельной реформы необходимо создание системы регистрации земель, чтобы обеспечить правовые гарантии мелким фермерам. |
| One of the main aims of the reform of national science is to set up a global system for training scientific experts. | Одна из основных целей реформы научной деятельности - создание в стране совершенной системы подготовки научных кадров. |
| The process of economic reform and the transition from a socialist system to a free market system has been accompanied by difficulties and obstacles. | Процесс экономической реформы и переход от социалистической системы к свободной рыночной системе сопровождались трудностями и препятствиями. |
| In addition, workshops on juvenile justice system reform in the country and administration of juvenile justice have been repeatedly conducted. | Кроме того, оно неоднократно организовывало семинары-практикумы по проблематике реформирования национальной системы ювенальной юстиции и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Projects on penitentiary reform and juvenile justice also enabled UNODC to support and advocate broader access to legal assistance. | Проекты в области реформы пенитенциарной системы и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних также дают ЮНОДК возможность оказывать поддержку и содействие в расширении доступа к юридической помощи. |
| Discussions focused on the establishment of juvenile justice information systems and juvenile justice reform assessments. | В центре дискуссии стояли вопросы создания информационных систем правосудия по делам несовершеннолетних и проведения оценок результатов реформирования системы уголовного правосудия по делам несовершеннолетних. |
| UNICEF was urged to step up its investment in reform of the juvenile justice system, engaging national stakeholders and clarifying their role. | К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв расширить свои инвестиции в реформирование системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, привлекая для этого национальные заинтересованные стороны и разъясняя при этом их роль. |
| Delegations expressed approval for mainstreaming child protection into other programme components and supporting reform of the juvenile justice system. | Делегации одобрили включение вопросов защиты детей в другие компоненты этой программы и поддержку реформы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| UNDP has long supported governance reform initiatives in Tokelau, including the Modern House of Tokelau project. | ПРООН на протяжении длительного времени оказывала в Токелау поддержку инициативам в контексте реформы системы управления, включая проект «Современный дом Токелау». |
| Overcoming the major insufficiencies of the current system requires a set of broad reform measures. | Исправление основных недостатков нынешней системы требует принятия целого комплекса радикальных реформаторских мер. |
| In this context, the role of the United Nations in coordinating the efforts of the international partners on security sector reform was reiterated. | В этой связи была подтверждена роль Организации Объединенных Наций в координации усилий международных партнеров по проведению реформы системы обеспечения безопасности. |
| Justice reform is also one of the prerequisites for consolidating the security situation. | Реформа судебной системы также является одним из непременных условий улучшения ситуации в сфере безопасности. |
| While allowing for a faster, deeper and broader liberalization and regulatory reform, RTAs have altered incentives to negotiate multilaterally. | Хотя РТС позволяют ускорить, углубить и расширить либерализацию и реформу системы регулирования, они изменили стимулы к проведению многосторонних переговоров. |
| In paragraph 2 of Resolution 2007/24, Member States were encouraged to implement criminal justice reform to promote the participation of civil society organizations. | В пункте 2 этой резолюции государствам-членам предлагается осуществить реформу системы уголовного правосудия для содействия участию организаций гражданского общества. |