| The following paragraphs highlight some of the major initiatives taken as part of the procurement reform agenda. | В нижеследующих пунктах освещаются некоторые из крупных инициатив, реализуемых в рамках программы реформы системы закупок. |
| The United Kingdom fully supported the comprehensive reform of the justice system and efforts to establish improved systems of internal coordination. | Соединенное Королевство полностью поддерживает всеобъемлющую реформу судебной системы и усилия по созданию более эффективных систем внутренней координации. |
| Large investors in emerging economies, such as Capital International, are becoming more involved in highlighting the need for corporate governance reform. | Крупные инвесторы в странах с формирующейся экономикой, например компания «Кэпитал интернэшнл», все более активно выступают за необходимость проведения реформы системы корпоративного управления. |
| These workshops also enabled senior government officials to share their innovations, good practices and constraints in designing and implementing governance reform programmes. | На этих практикумах старшие должностные лица правительства смогли также рассказать о своих новаторских методах, передовой практике и ограничениях в разработке и реализации программ реформирования системы управления. |
| However, the reform of the system for peacekeeping financing was crucial for the future of the United Nations. | Тем не менее реформа системы финансирования операций по поддержанию мира является решающим условием обеспечения будущего Организации Объединенных Наций. |
| The shortcomings of the current system were evident, as was the need for its reform. | Недостатки действующей системы очевидны, как и необходимость в ее реформировании. |
| Technical assistance on accounting reform and retraining comprised over 1,000 professionals at national and regional levels. | Технической помощью в связи с реформой системы бухгалтерского учета и переподготовкой воспользовались свыше 1000 специалистов на национальном и региональном уровнях. |
| The managerial reform enabled it to effectively fulfil its mandate relying on financial viability. | Проведение реформы системы управления позволило ей эффективно осуществлять свой мандат с учетом финансовой целесообразности. |
| They urge him to expedite current reform processes that aim to ensure more predictable financing of the United Nations system. | Они настоятельно призывают его ускорить нынешние реформы, направленные на обеспечение более предсказуемого финансирования системы Организации Объединенных Наций. |
| I turn now to the reform and restructuring of the United Nations system. | Сейчас я остановлюсь на вопросе о реформе и перестройке системы Организации Объединенных Наций. |
| Her delegation welcomed the ongoing process of human resources management reform and the development of a capacity for monitoring the implementation of delegation of authority. | Ее делегация приветствует продолжающийся процесс реформы системы управления людскими ресурсами и создания потенциала для контроля за процессом делегирования полномочий. |
| Much remained to be done, as reform entailed the fundamental modification of a system that had existed for more than half a century. | Многое предстоит еще сделать, поскольку реформа предусматривает коренное изменение системы, существовавшей более полувека. |
| The reform of the judiciary was crucial to reviving the tourist industry. | Реформа судебной системы имеет жизненно важное значение для возрождения индустрии туризма. |
| In 1999 there was a health-care reform, which set up a system that lasted till 2003. | В 1999 году была проведена реформа здравоохранения, приведшая к установлению системы, просуществовавшей до 2003 года. |
| Fifthly, balance between United Nations bodies and their operations under the Charter is an essential principle for reform. | В-пятых, равновесие между органами системы Организации Объединенных Наций и их операциями по Уставу является главным принципом реформы. |
| c) Penal reform and alternatives to imprisonment | с) Реформа системы исполнения наказаний и альтернативы тюремному содержанию |
| No consensus definition of energy subsidy exists, complicating any objective discussion of issues relating to subsidies and their reform. | Общепринятого определения субсидии на энергию не существует, и это затрудняет задачу предметного обсуждения вопросов, касающихся системы субсидий и ее реформирования. |
| Very few Parties reported on fossil fuel or electricity subsidies outside the context of regulatory reform. | Лишь немногие Стороны сообщили о субсидировании добычи ископаемого топлива или производства электроэнергии вне контекста реформы системы регулирования. |
| Many of the policies affecting energy industries were related to broader energy sector reforms, such as regulatory reform, restructuring of energy companies and privatization. | Многие виды политики, затрагивающие энергетические предприятия, связаны с проведением общих реформ в энергетическом секторе, включая реформу системы регулирования, реструктуризацию энергетических компаний, приватизацию и т.д. |
| One important element of regulatory reform is the reduction of subsidies for the production or consumption of energy, particularly fossil fuels. | Важным элементом реформы системы регулирования является сокращение объемов субсидирования производства и потребления энергии, в частности ископаемых видов топлива. |
| The reform of the Russian Federation's prison system was aimed at establishing civilized conditions of detention and respect for the rights of accused and convicted persons. | Реформирование пенитенциарной системы Российской Федерации направлено на создание цивилизованных условий содержания и соблюдения прав обвиняемых и осужденных. |
| Criminal justice reform projects need to be prioritized. | Необходимо придать первостепенное значение проектам реформы системы уголовного правосудия. |
| C. Progress report on management reform | С. Доклад о ходе осуществления реформы системы управления |
| Many of the initiatives described in the report on human resources management reform had broken new ground. | Многие инициативы, изложенные в докладе о реформе системы управления людскими ресурсами, стали новаторскими. |
| The Office of Human Resources Management was leading a process of reform of the recruitment, placement and promotion system. | Управление людских ресурсов возглавляет процесс реформирования системы найма, размещения и продвижения по службе. |