| The tasks of today and the challenges of tomorrow require a general reform of the entire United Nations system. | Задача сегодняшнего дня и проблемы завтрашнего требуют проведения общей реформы всей системы Организации Объединенных Наций. |
| In short, a special meeting of the General Assembly should be called on the results of the reform of the United Nations system. | Короче говоря, специальное заседание Генеральной Ассамблеи должно быть созвано для обсуждения результатов реформ системы Организации Объединенных Наций. |
| Our endeavour to revitalize and reform the United Nations system is taking place against the backdrop of a serious financial crisis. | Наши усилия по активизации деятельности и по реформированию системы Организации Объединенных Наций предпринимаются в условиях серьезного финансового кризиса. |
| These are the objectives of the recently promulgated laws on popular participation, education reform, capitalization and decentralisation. | На достижение этих целей направлены принятые в последнее время законы об участии населения, реформе системы образования, капитализации и децентрализации. |
| The Government had created a national committee on penal reform to advise the Government on additional measures to improve conditions. | Правительство создало национальный комитет по реформе пенитенциарной системы, который будет разрабатывать для него рекомендации о дополнительных мерах по улучшению условий содержания в тюрьмах. |
| The reform of the United Nations system is a debate which is receiving widespread attention. | В настоящее время широкое внимание привлекает дискуссия о реформе системы Организации Объединенных Наций. |
| In addition, the Haitian Parliament was considering a draft framework for judicial reform aimed at remedying certain inadequacies of the legal system. | Кроме того, гаитянский парламент рассматривает проект основ судебной реформы, призванной устранить некоторые недостатки правовой системы. |
| The CHAIRMAN drew the attention of the Committee to the reform of the internal justice system in the United Nations Secretariat. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на реформу внутренней системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| As to additional human resources management issues, he supported the proposed reform of the internal system of justice. | Что касается других вопросов управления людскими ресурсами, то он поддерживает предлагаемую реформу внутренней системы отправления правосудия. |
| It had become clear that the proposed reform of the internal system of justice had run into difficulties. | Теперь ясно, что предлагаемая реформа внутренней системы правосудия столкнулась с трудностями. |
| It was equally important to discuss the issue of the reform of the internal system of justice. | В равной мере необходимо обсудить вопрос о реформе внутренней системы правосудия. |
| Procurement reform was an absolute priority. | Реформа системы закупок представляет собой абсолютный приоритет. |
| All the speakers indicated, whether expressly or by implication, support for reform of the internal system of justice. | Все ораторы прямо или косвенно заявили о поддержке реформы внутренней системы отправления правосудия. |
| They include the reform of the monetary and credit system and the development of pricing and tax policies. | Среди них - реформа кредитно-денежной системы, совершенствование ценовой и налоговой политики. |
| It is for this reason that my Government attaches such profound importance to genuine and comprehensive reform of the entire system. | Именно поэтому мое правительство придает такое большое значение осуществлению подлинных и всеобъемлющих реформ системы в целом. |
| It is also setting up a long-term project for the structural reform of the administration of justice. | Она занимается также разработкой долгосрочного проекта структурной перестройки системы отправления правосудия. |
| The same authorities also indicated that they would reform the internal disciplinary system in order to streamline and improve procedures. | Одновременно они заявили, что механизм внутренней дисциплинарной системы будет изменен в целях ускорения и усовершенствования методов работы. |
| In April 1995, he was designated Special Rapporteur on a bilateral project concerning a contemplated reform of the judiciary in South Africa. | В апреле 1995 года он был назначен Специальным докладчиком по двустороннему проекту, касающемуся предполагаемой реформы судебной системы в Южной Африке. |
| A far-reaching reform of the judicial system has been undertaken in order to enable it to dispense true justice to the people. | Глубокие реформы судебной системы осуществляются для того, чтобы она могла отправлять для народа истинное правосудие. |
| The Nordic countries have a long tradition of promoting equitable and forward-looking reform in the United Nations system. | У стран Северной Европы давние традиции содействия осуществлению справедливых и далеко идущих реформ системы Организации Объединенных Наций. |
| By means of the structural reform in the health-care sector which was launched in 1989 the tasks of the statutory health insurance were expanded. | В результате начатой в 1989 году структурной реформы сектора здравоохранения задачи системы обязательного медицинского страхования были расширены. |
| The vocational training reform came into operation on 1 January 1994. | 1 января 1994 года было положено начало реформе системы профессионально-технического обучения. |
| The Code of Conduct and the Basic Principles are regularly used for training programmes, advisory services and recommendations for law reform. | Кодекс поведения и Основные принципы регулярно используются в целях проведения программ подготовки кадров, предоставления консультативных услуг и рекомендаций в отношении реформы правовой системы. |
| Support was also expressed for the interventions of UNDP in economic, legal and public administration reform. | Была также выражена поддержка деятельности ПРООН при проведении реформ в области экономики, законодательства и системы органов государственного управления. |
| Discussions about reform designed to introduce post-secondary training are under way. | В настоящее время обсуждается вопрос о реформе системы послесреднего образования. |