Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
This report should contribute to the reform of VET. Этот доклад должен помочь в реформировании системы профессионально-технической подготовки.
They also stressed the need to intensify anti-corruption efforts and to accelerate the reform of the judiciary. Они также подчеркнули необходимость активизации усилий по борьбе с коррупцией и ускорения реформы судебной системы.
A national strategy for the reform of the justice sector is in development. В настоящее время ведется разработка национальной стратегии реформирования системы правосудия.
In order to make the treaty body system more efficient, Hungary is committed to contribute to its global reform. Венгрия готова вносить свой вклад в глобальную реформу системы договорных органов с целью сделать ее более эффективной.
In order to strengthen targeted support for the population, fundamental reform of the social security system has begun. Для усиления адресной поддержки населения страны начата коренная реформа действующей системы социального обеспечения.
The reform of the governance structure of the World Bank should be completed swiftly. Реформу системы управления Всемирного банка необходимо завершить в сжатые сроки.
A major reform of credit rating agencies and their role in the financial system will have to be undertaken. Необходимо провести глубокую реформу кредитно-рейтинговых агентств и пересмотреть их роль в функционировании финансовой системы.
Constitutional and administrative tribunals need to be established within the framework of reform of the judicial administrative structure. В рамках реформы судебно-административной системы необходимо создать конституционный и административный суды.
The branches of Government worked together to enact critical judicial reform legislation. Ветви власти взаимодействовали между собой в деле принятия важного законодательства по реформированию судебной системы.
To that end, we support the efforts made on the architectural reform of gender organizations to promote United Nations system-wide coherence. В этой связи мы поддерживаем усилия по структурной реформе гендерных организаций для повышения слаженности работы всей системы Организации Объединенных Наций.
A proposal for further reform of appointments and promotions in the international and national professional categories was finalized in 2008. В 2008 году было окончательно доработано предложение о дальнейшем реформировании системы назначения на должности и продвижения по службе международных и национальных сотрудников категории специалистов.
Most management reform initiatives of the OD Plan of 2007-2009 have been implemented. Большинство инициатив по реформе системы управления, предусмотренных в плане организационного развития на 2007 - 2009 годы, уже реализованы.
The aim of reform should be a system that was transparent, stable and predictable. Реформа должна привести к формированию транспарентной, стабильной и предсказуемой системы.
The development and deepening of financial markets and financial reform policies have enhanced access to the international capital markets by private borrowers from developing countries. Благодаря развитию и углублению финансовых рынков и стратегиям реформирования финансовой системы расширился доступ к международным рынкам капитала у частных заемщиков из развивающихся стран.
In 2001 the Government of Uganda funded the implementation of Asycuda ++ within the framework of a comprehensive reform project. В 2001 году в рамках проекта всеобъемлющих реформ правительство Уганды обеспечило финансирование внедрения системы АСОТД++.
He supported UNIDO's active contribution to United Nations system reform aimed at achieving improved coherence. Он поддерживает активный вклад ЮНИДО в реформирование Организации Объединенных Наций с целью повышения слаженности в рамках всей системы.
Other initiatives included pay system reform, reduced segregation, promoting women's career development and encouraging men to use family leave. Другими инициативами являются реформа системы оплаты труда, ослабление сегрегации, содействие карьерному росту женщин и поощрение мужчин брать семейный отпуск.
The Minister for Justice presented a five-year plan for justice sector reform. Министр юстиции представил пятилетний план реформирования судебной системы.
Several countries in the Middle East and North Africa have adopted the CFS approach as a basis for education system reform. В некоторых странах на Ближнем Востоке и в Северной Африке подход СДШ применяется в качестве основы для реформы системы образования.
Progress in legal reform has often focused narrowly on particular manifestations of violence. Во многих случаях в ходе реформы правовой системы уделяется лишь ограниченное внимание конкретным проявлениям насилия.
Ensure that social protection reform contributes to the achievement of child protection outcomes. Создание условий, при которых реформа системы социальной защиты будет способствовать достижению результатов в сфере защиты детей.
In early 2005, the Government launched a comprehensive process of governance reform which continues to face serious challenges today. В начале 2005 года правительство положило начало всеобъемлющему процессу реформирования системы управления, который по-прежнему сопряжен с серьезными проблемами.
The World Bank has launched its own process of voice and participation reform. Всемирный банк также начал процесс реформирования системы голосования и участия.
Effective global governance requires a comprehensive and consensual reform of the United Nations system, including the Security Council. Эффективное глобальное управление требует проведения всеобъемлющего и согласованного реформирования системы Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
Regarding procurement reform, the Group regretted that the comprehensive report requested in General Assembly resolution 61/246 was not yet ready. Что касается реформы системы закупок, Группа сожалеет, что всеобъемлющий доклад, который в своей резолюции 61/246 просила представить Генеральная Ассамблея, до сих пор не готов.