| Decision to institutionalize the curriculum reform proposal in the police education system. | Решение о реформировании учебной программы в рамках системы профессиональной подготовки сотрудников полиции. |
| Noting the State party's ongoing efforts, the Committee recommends the implementation of a comprehensive reform of the administration of juvenile justice. | Отметив предпринимаемые государством-участником усилия, Комитет рекомендует провести всеобъемлющую реформу системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| A further justice reform goal in British Columbia is to promote equality in the use of discretion in the system. | Следующей задачей в области реформы системы правосудия в Британской Колумбии является обеспечение равенства при использовании в системе дискреционных полномочий. |
| A judicial reform dealing with both small and major problems was being conducted. | Осуществляется реформа судебной системы, которая будет заниматься рассмотрением как небольших, так и крупных проблем. |
| They must, above all, show real progress on standards implementation, reconciliation and reform of local government. | Они должны, прежде всего, продемонстрировать реальный прогресс в таких областях, как осуществление стандартов, достижение примирения и реформа системы местного управления. |
| Therefore, criminal justice reform efforts, while aiming at sustainable results, should also achieve a visible impact in the short term. | Поэтому деятельность по реформированию системы уголовного правосудия, хотя она и направлена на достижение долговременных результатов, должна также давать ощутимые результаты в краткосрочном плане. |
| In many cases, justice reform was a question of political will. | Во многих случаях реформирование системы отправления правосудия является вопросом политической воли. |
| Plans and institutions to tackle legal and judicial reform have multiplied. | Увеличилось число планов и учреждений, занимающихся вопросами правовой реформы и реформы судебной системы. |
| Civil society needs to participate much more fully in judicial reform. | Гражданское общество должно гораздо более активно участвовать в процессе реформы судебной системы. |
| The system is part of UNCTAD technical assistance activities in trade and transport efficiency and deals specifically with customs modernization and reform. | Внедрение этой системы является одним из компонентов деятельности по оказанию технической помощи в повышении эффективности торговли и транспорта и непосредственно касается модернизации и реформы таможенных служб. |
| The materials will be tested as part of the Office's future programme on judicial reform. | Указанные материалы будут проходить проверку в рамках будущей программы Отделения по реформе судебной системы. |
| We have increased the minimum wage and have undertaken health insurance reform to benefit working individuals and families. | Мы увеличили размер минимальной зарплаты и осуществляем реформу системы страхования в области здравоохранения, которая направлена на улучшение положения работающих людей и семей. |
| There was an encouraging increase in the activities of the Judges School, which has an important role in judicial reform. | Отрадно отметить активизацию деятельности Школы подготовки судей, которая вносит важный вклад в процесс реформы судебной системы. |
| The reform of the education system, as currently implemented in Poland, has resulted in important changes being introduced into curricula. | Осуществляемая в настоящее время в Польше реформа системы образования привела к важным переменам в учебной программе. |
| The paper by the Russian State Committee on Statistics reviewed the most important aspects of the reform in the Russian statistical system. | В документе Государственного комитета по статистике Российской Федерации описываются наиболее важные аспекты реформы национальной статистической системы. |
| The Institute continued to seek sponsors of its project proposal on juvenile justice reform measures in Africa. | Институт продолжал поиск спонсоров для реализации его предложения по проекту, посвященному мерам по реформе системы правосудия в отношении несовершеннолетних в Африке. |
| An early evaluation was encouraged by the ongoing drafting of a national education reform programme. | Ведущаяся работа над программой реформы системы национального образования подтолкнула к проведению оценки на раннем этапе. |
| In Bolivia, UNDCP continued to support the inclusion of drug abuse preventive education in the curricular established under the education reform plan. | В Боливии ЮНДКП продолжала оказывать под-держку включению обучения методам профилактики злоупотребления наркотиками в учебные программы, предусмотренные планом реформирования системы образования. |
| In a reform from 2003 within the upper secondary education it has been decided to focus more on natural science subjects. | В рамках проведенной в 2003 году реформы системы среднего образования было решено большее внимание уделить естественнонаучным дисциплинам. |
| The report details the principal focus of the Secretariat's procurement reform in response to resolution 55/247 and other relevant resolutions. | В докладе содержится подробная информация об основных направлениях реформы системы закупок, осуществляемой Секретариатом в ответ на резолюцию 55/247 и другие соответствующие резолюции. |
| The Secretary-General remains committed to ensuring that the positive developments in procurement reform as described in the present report are sustained. | Генеральный секретарь по-прежнему намерен обеспечивать, чтобы положительные изменения в рамках реформы системы закупок, о которых говорится в настоящем докладе, носили постоянный характер. |
| It might be advisable to organize tripartite meetings on legal and judicial reform among government, donors and non-governmental organizations. | Было бы уместно организовать трехсторонние совещания по правовым вопросам и реформе судебной системы с участием правительства, доноров и неправительственных организаций. |
| ISAF has undertaken a nationwide survey of the situation, seeking data in every area related to judicial reform. | МССБ провели общенациональное обследование положения с целью сбора данных по всем вопросам, связанным с реформой судебной системы. |
| Hereinafter these fiscal or regulatory measures will be referred to as "energy price reform". | Далее эти меры налогово-регуляционного характера будут именоваться "реформой системы ценообразования на энергию". |
| The removal and reform of energy subsidies should be accompanied by a re-designing of tax systems to promote energy efficiency and environmental protection. | Процесс ликвидации и реформирования системы субсидирования энергии должен сопровождаться реструктуризацией системы налогообложения с ее переориентацией на поощрение энергоэффективности и стимулирование охраны окружающей среды. |