Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Ms. Dairiam asked whether the reform of the health sector was based on, or took into account, the Committee's general recommendation No. 24. Г-жа Дайриам спрашивает, проводится ли реформа системы здравоохранения на основе Рекомендации общего порядка Nº 24 Комитета или с учетом этой рекомендации.
Decisions on cost-sharing to cover additional needs could be taken at the fifty-ninth session, as part of the broader reform of the security management system. Решения о совместном покрытии расходов в целях удовлетворения дополнительных потребностей могут быть приняты на пятьдесят девятой сессии в рамках более широкой реформы системы обеспечения безопасности.
Indeed, reform in the pay and benefits system, as an integral part of human resources management, should take into consideration the element of performance. Китай, в частности, признает, что при проведении реформы системы надбавок и пособий, которая является составной частью реформы управления людскими ресурсами, необходимо учитывать эффективность деятельности сотрудников.
Management and operations will be directly affected by the new round of United Nations reform and by the rollout of ERP. Система управления и оперативная деятельность будут непосредственно затронуты новым этапом реформы Организации Объединенных Наций и внедрением системы планирования общеорганизационных ресурсов.
Preparations for the implementation of the health insurance system coincided with reform of the medical service units, which gained economic independence, supervised in most cases by organs of local self-government. Подготовка к введению системы медицинского страхования совпала с реформой медицинских служб, которые обрели экономическую самостоятельность и в большинстве случаев оказались в ведении органов местного самоуправления.
We also look forward to progress in the area of security reform as called for in the road map. Мы также рассчитываем на достижение прогресса в области реформы системы безопасности в соответствии с призывом, содержащемся в «дорожной карте».
Legal education reform, also supported by UNDP, is a crucial step for ensuring a new generation of judicial staff. Реформа системы юридического образования, также осуществляемая при поддержке со стороны ПРООН, является важнейшим элементом воспитания нового поколения работников правосудия.
Complementary to the justice reform effort is the rehabilitation of the correctional system, supported by the United Nations Office on Drugs and Crime. Усилиям по реформе системы правосудия содействует перестройка исправительных учреждений при поддержке со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Technical advice to Burundian authorities on the development of a Burundian judicial reform strategy Оказание технической консультационной помощи бурундийским властям по вопросам разработки стратегии реформы судебной системы Бурунди
The Secretary-General attaches great importance to the issue of staff development and learning, which is considered an integral part of the human resources management reform programme. Генеральный секретарь придает важное значение вопросам повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала, которые считаются неотъемлемой частью программы реформирования системы управления людскими ресурсами.
(b) Health reform - introduction of a rights-based approach, auto-management of hospitals; Ь) реформа системы здравоохранения - внедрение правового подхода; перевод больниц на самоуправление;
Throughout the reporting period, the Committee continued to contribute to the discussion prompted by the Secretary-General's proposals for reform and streamlining of the treaty body system. На протяжении всего отчетного периода Комитет продолжал способствовать обсуждению, начавшемуся в связи с внесенными Генеральным секретарем предложениями относительно реформы и оптимизации системы договорных органов.
Implementation of the integrated human resources management reform programme continued with human resource practices and procedures being further refined in order to meet the needs of programme managers and staff at large. Продолжалось осуществление комплексной программы реформирования системы управления людскими ресурсами на основе дальнейшей рационализации кадровой практики и процедур с учетом потребностей руководителей программ и персонала в целом.
E. Criminal justice reform and maintenance of the rule of law Е. Реформа системы уголовного правосудия и поддержание законности
After endorsement by the General Assembly in its resolution 55/258, implementation of the new staff selection system in May 2002 propelled the reform forward rapidly. После одобрения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/258 внедрение новой системы отбора персонала в мае 2002 года резко ускорило осуществление реформ.
The principle of non-discrimination among major multilateral environmental agreements should be fully taken into account in any structural reform aiming at strengthening international sustainable development governance and institutional arrangements. Принцип недискриминации между основными многосторонними соглашениями по окружающей среде следует в полной мере учитывать при проведении любых структурных реформ, направленных на укрепление системы международного управления устойчивым развитием и институциональных механизмов.
1.4.1 The Transitional Government formulates and begins to implement a judicial reform plan based on the Interim Cooperation Framework 1.4.1 Разработка и начало осуществления переходным правительством плана реформы судебной системы на основе временных рамок сотрудничества
The report of the Secretary-General on human resources management reform envisaged the establishment of numerical scoring methods for evaluating candidates under the new staff selection system. В докладе Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами предусматривалось внедрение балльной системы для оценки кандидатов в рамках новой системы отбора персонала.
Idem. Disarmament, demobilization and rehabilitation security reform (Peacekeeping Best Practices Unit) Реформа системы безопасности в области разоружения, демобилизации и реабилитации (Группа по передовой практике)
That series of events in 2005 will give us an up-to-date view of the state of the multilateral system and of the issues that reform should address. Эта череда событий в 2005 году позволит нам получить представление о современном состоянии многосторонней системы и тех проблем, которые должна решить реформа.
An exchange of views on the proposals for reform of the treaty body system made by the Secretary-General took place. В ходе этого совещания состоялся обмен мнениями в отношении высказанных Генеральным секретарем предложений, касающихся реформы системы договорных органов.
It describes developments in building the national army and police, the counter-narcotics effort, judicial reform and planning for demobilization, disarmament and reintegration programmes. В докладе описывается работа, проделанная в таких областях, как создание национальной армии и полиции, борьба с наркотиками, реформирование системы отправления правосудия и разработка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Administrative development and security sector reform should be coupled with a political transformation process that ensures that the Government is representative and accountable to all segments of the population. Создание административной системы и реформирование сектора безопасности должны сопровождаться процессом политических изменений, которые обеспечивали бы создание представительного правительства, подотчетного всем сегментам населения.
How can we further implement the proposals on the reform of peacekeeping? Как нам продвигаться вперед в осуществлении предложений по реформе системы поддержания мира?
My delegation supports the ongoing revitalization efforts within the United Nations and calls for reform of the organs of our Organization. Моя делегация поддерживает процесс активизации усилий, происходящий внутри системы Организации Объединенных Наций, и призывает к реформе органов нашей Организации.