| They will generally need to be addressed within the wider context of policing and criminal justice reform. | Этой проблемой обычно необходимо заниматься в более широком контексте реформирования полиции и системы уголовного правосудия. |
| Some important steps in management reform were taken in the past year. | За последний год было принято несколько важных мер по реформированию системы управления. |
| It should also expedite discussion on the reform and strengthening of the international financial system by providing concrete recommendations. | Она должна также ускорить обсуждение вопросов, касающихся реформы и укрепления международной финансовой системы, предоставив конкретные рекомендации. |
| The globalization of the economy and the resulting interdependence require reform of the international monetary and financial system. | Глобализация экономики и вытекающая из нее взаимозависимость требуют реформирования международной валютно-финансовой системы. |
| United Nations reform should result in efficient and coordinated functioning of all bodies of the system. | Реформирование Организации Объединенных Наций должно привести к эффективному и скоординированному функционированию всех органов системы. |
| I am referring to the urgent need for reform of the United Nations system. | Я имею в виду безотлагательную необходимость реформирования системы Организации Объединенных Наций. |
| Another important aspect of reform that I wish to underline is the need to improve the United Nations peacekeeping system. | Еще одним важным аспектом реформы, на который я хотел бы обратить внимание, является необходимость усовершенствования системы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The global economic and financial crisis exposed the urgent need for reform of the world economic system, including its multilateral trading system. | Глобальный экономический и финансовый кризис выявил настоятельную необходимость реформирования мировой экономической системы, в том числе системы многосторонней торговли. |
| Trade reform could help developing countries to achieve a better deal in world trade, promote sustainable development and eradicate poverty. | Реформа системы торговли будет способствовать более эффективному участию развивающихся стран в мировой торговле, устойчивому развитию и ликвидации нищеты. |
| Additional topics for discussion at the event might include the green economy, water-related issues and reform of the international environmental governance system. | В ходе этого мероприятия можно было бы обсудить такие дополнительные вопросы, как "зеленая" экономика, вопросы доступа к воде и реформа системы международного экологического руководства. |
| The chairpersons had also discussed harmonization of working methods and the reform of the treaty body system. | Председатели также обсудили вопрос о гармонизации методов работы и реформировании системы договорных органов. |
| The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. | Таким образом, реформа системы управления МВФ является необходимым условием для осуществления всех остальных преобразований, касающихся роли Фонда. |
| It is necessary to build an effective framework for enhanced multilateral macroeconomic and financial policy coordination against the backdrop of planned governance reform in the international financial institutions. | Необходимо создать эффективную систему более активной координации многосторонней макроэкономической и финансовой политики в условиях проведения запланированных реформ системы управления в международных финансовых учреждениях. |
| The Office had also strengthened its criminal justice reform programme and had made progress in the areas of trafficking in persons and money-laundering. | Кроме того, Управление укрепило свою программу реформирования системы уголовного правосудия и добилось прогресса в таких областях, как противодействие торговле людьми и отмыванию денежных средств. |
| The Regional Director commended the interest expressed in the reform of the child protection system and said that UNICEF supported capacity-building of Parliament. | Директор Регионального отделения высоко оценила заинтересованность в реформе системы защиты детей и сказала, что ЮНИСЕФ поддерживает укрепление парламента. |
| Continuous review of progress of reform is crucial to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations development system. | Постоянный обзор хода осуществления реформы имеет исключительно важное значение для повышения эффективности и действенности системы развития Организации Объединенных Наций. |
| A core principle of health-care reform is to establish a private sector capable of competing with the public sector on an equal footing. | Одним из главных принципов реформирования системы здравоохранения является создание негосударственного сектора, способного на равных конкурировать с государственным сектором. |
| The recent reform of the Uzbek legal system has led to a significant reduction in the size of the prison population. | В последние годы в результате проводимой в Узбекистане реформы судебно-правовой системы значительно снизилась численность тюремного населения. |
| For instance, in the area of penal reform, projects developed increasingly cover alternatives to imprisonment and post-release options. | Например, разработанные проекты в области реформы системы исправительных учреждений все в большей степени включают альтернативы тюремному заключению и предоставление возможностей выбора после освобождения. |
| In 2005, the penal reform projects in Afghanistan continued with their extension to the provinces. | В 2005 году в Афганистане была продолжена реализация проектов в области реформы системы исполнения наказаний, которая распространилась на провинции страны. |
| Further reform measures were undertaken in 2005 to enhance the sustainability of the system. | В 2005 году были предприняты дополнительные меры в области реформы в целях повышения устойчивости этой системы. |
| To this end, a ministerial committee responsible for the drafting of an integrated paper for reform of the judiciary has been set up. | Для этого был образован комитет министров, отвечающий за разработку комплексного проекта реформирования судебной системы. |
| This would include the establishment of a juvenile justice system and the reform of the penitentiary system. | Это включало бы создание системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и реформирование пенитенциарной системы. |
| The reform of the system has been started at 16 employment agencies with large districts in 2004. | Реформа системы была начала в 2004 году в 16 агентствах по трудоустройству, действующих в крупных районах. |
| A reform of the financing of the sickness insurance scheme is being prepared and it is planned to be implemented in 2006. | В настоящее время готовится реформа механизма финансирования системы страхования по болезни, которую планируется осуществить в 2006 году. |