| United Nations human resources reform met its short-term objectives of streamlining contractual arrangements and harmonizing conditions of service of staff in field missions. | С упорядочением системы контрактов и унификацией условий службы сотрудников в полевых миссиях реформа управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций достигла своих краткосрочных целей. |
| Change management controls were effective in disseminating guidance and information materials on key elements of the reform to staff. | Системы контроля за управлением преобразованиями эффективно решают задачу консультирования и информирования сотрудников о ключевых элементах реформы. |
| Many participants stressed the need for a substantive and comprehensive reform of the international economic and financial system and architecture. | Многие участники подчеркнули необходимость предметного и всеобъемлющего реформирования международной экономической и финансовой системы и архитектуры. |
| There was a need to further reform and strengthen the international monetary and financial system in support of development. | В целях поддержки процесса развития необходимо продолжить осуществление реформ и укрепление международной валютно-финансовой системы. |
| This has revealed a unique window of opportunity for international financial reform and sustainable development to walk hand in hand. | Сейчас представляется уникальная возможность для параллельного реформирования международной финансовой системы и перехода к устойчивому развитию. |
| Table 2 summarizes the next steps to be taken by the Organization in continuing to implement human resources management reform. | В таблице 2 содержится сводная информация о следующих шагах, которые должны быть предприняты Организацией в контексте дальнейшего реформирования системы управления людскими ресурсами. |
| The Committee is a forum in which staff and management come together to negotiate and build consensus on human resources reform initiatives. | Комитет - это форум, на котором персонал и администрация проводят переговоры и добиваются согласия по различным инициативам, касающимся реформирования системы управления людскими ресурсами. |
| Requests the Secretary-General to report regularly on progress on the implementation of ongoing human resources management reform including on efficiencies and concrete improvements. | Просит Генерального секретаря регулярно докладывать о ходе осуществления продолжающейся реформы системы управления людскими ресурсами, в том числе о повышении эффективности и конкретных улучшениях. |
| Revised approach maintained the vision of driving management reform and organizational transformation, but delivers in phases: Foundation and Extension. | Сохранение в рамках пересмотренного подхода концепции реформы системы управления и организационных преобразований, но проведение ее в несколько этапов: создание базовой конфигурации и модулей. |
| Since then, Cameroon has undertaken the reform of its electoral system. | Впоследствии Камерун приступил к реформированию своей избирательной системы. |
| In addition, a UNODC prison reform project was implemented jointly with the United Nations Mission in South Sudan. | Кроме того, во взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане был осуществлен проект ЮНОДК по реформе пенитенциарной системы. |
| The overall goal of the reform efforts is to enhance the resilience, transparency and capitalization of the international financial system. | Общая цель усилий в области реформы заключается в усилении жизнестойкости, транспарентности и капитализации международной финансовой системы. |
| Information on the reform of the performance appraisal system is provided in paragraphs 34 to 44 of the Secretary-General's progress report. | Информация о реформе системы управления служебной деятельностью приводится в пунктах 34 - 44 очередного доклада Генерального секретаря. |
| The current interest in independent system-wide evaluation is to be seen as part of the broader context of reform in the United Nations system. | Текущий интерес к независимой общесистемной оценке следует рассматривать как часть более общего контекста реформы системы Организации Объединенных Наций. |
| National authorities have taken initiatives to address these issues with UNOCI support, including through the development of a national justice sector reform strategy. | Национальные органы власти выступили с инициативами по решению этих проблем при поддержке ОООНКИ, в том числе за счет разработки стратегии реформирования национальной системы правосудия. |
| Since 2010, some progress has been achieved in the development of a legal framework for military, police and judicial reform. | С 2010 года был достигнут определенный прогресс в разработке нормативной базы для реформирования армии, полиции и судебной системы. |
| It also includes an overhaul of the prison system through the implementation of the prison reform plan developed in 2006. | Она предполагает также полную реорганизацию тюремной системы посредством осуществления разработанного в 2006 году плана реформирования тюрем. |
| Following broad consultations at the national level, the Joint Commission on Educational Reform defined the key elements for designing the reform. | Паритетная комиссия по реформе системы образования после всесторонних консультаций на национальном уровне определила руководящие принципы разработки этой реформы. |
| The Justice Reform Initiatives Support Project consists of three major components: mediation, judicial education and reform advocacy. | Проект по поддержке инициатив в области реформирования системы правосудия состоит из трех основных компонентов: посредничество, профессиональная подготовка судей и пропаганда реформы. |
| The complex reform of the Judiciary was based on the National Reform Strategy for 2005-2007 and its related Plan of Action. | Комплексная реформа судебной системы основывалась на Национальной стратегии реформы на 2005-2007 годы и соответствующем Плане действий. |
| My Special Representative continues to encourage the Government and all relevant stakeholders to reach consensus on the electoral reform proposals. | Мой Специальный представитель по-прежнему призывает правительства и все соответствующие заинтересованные стороны прийти к консенсусу относительно предложений по реформе избирательной системы. |
| In Egypt, UNODC developed projects focusing on long-term police and corrections reform and on juvenile justice. | В Египте УНП ООН был разработан ряд долгосрочных проектов в области реформирования полиции и исправительной системы и в области юстиции в отношении несовершеннолетних. |
| In Libya, the Office resumed criminal justice reform assistance, including in juvenile justice and prison matters. | В Ливии Управление возобновило работу по оказанию помощи в реформировании системы уголовного правосудия, в том числе в области правосудия в отношении несовершеннолетних и управления тюрьмами. |
| MINUSTAH and UNDP supported the Ministry of Justice and Public Security in devising a road map for rule of law reform. | МООНСГ и ПРООН оказывали поддержку министерству юстиции и общественной безопасности в разработке «дорожной карты» реформы системы правопорядка. |
| A major reform of the legal system was essential to ensure respect for the rights of ethnic minorities. | Для обеспечения уважения прав этнических меньшинств крайне необходима серьезная реформа правовой системы. |