Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
Following the near collapse of the international financial system, the demand for structural reform has increased exponentially. После практически полного развала международной финансовой системы резко возросла необходимость проведения структурной реформы.
There have been increases in the minimum wage and health insurance reform to benefit working individuals and families. Мы смогли увеличить размер минимальной заработной платы и осуществить реформу системы медицинского страхования в интересах работающих и членов их семей.
The developing countries themselves must reform their own economic and financial systems. Развивающиеся страны должны самостоятельно реформировать свои экономические и финансовые системы.
The plans that had been presented were in keeping with civil service reform being implemented by various Member States, including Uruguay. Представленные планы во многом схожи с реформами системы государственного управления, проводимыми рядом государств-членов, в том числе Уругваем.
Under item 112, there was no need to consider together the issues of procurement reform and outsourcing. В рамках пункта 112 не следует рассматривать в совокупности вопросы о реформе системы закупок и внешнем подряде.
The Secretariat was committed to procurement reform and had taken specific action; the challenge was to maintain the momentum. Секретариат твердо намерен провести реформу системы закупок и принял конкретные меры; задача состоит в том, чтобы сохранить этот импульс.
The Special Representative has appealed for more assistance for the reform of the system of justice in Cambodia. Специальный представитель призвал к расширению помощи в осуществлении реформы системы правосудия в Камбодже.
However, there is also a need for the Government to give higher priority to comprehensive reform of the system of the administration of justice. Вместе с тем, правительству необходимо также уделять более пристальное внимание всеобъемлющей реформе системы отправления правосудия.
To achieve these objectives, the reform of the legal framework must be completed. С этой целью необходимо завершить реформу юридической системы.
∙ UNDP: UNDP has funded enterprise projects in the area of accounting reform in Azerbaijan and Uzbekistan. ПРООН: ПРООН финансировала проекты в области реформы системы бухгалтерского учета на предприятиях в Азербайджане и Узбекистане.
The progress made in developing a judicial reform and increasing the efficiency of the current system has fallen short of expectations. Прогресс в области разработки судебной реформы и повышения эффективности существующей системы не оправдывает ожиданий.
Over the next two years it will be necessary to carry out a profound reform of the system for remunerating labour. В течение следующих двух лет необходимо осуществить глубокое реформирование системы оплаты труда.
At the same time, a comprehensive process of reform of the judicial and legal systems is badly needed. В то же время крайне необходимо вести процесс всесторонней реформы судебной и правовой системы.
It would also be in a position to play a role in the projected prison reform programme. Она смогла бы сыграть свою роль в реализации намеченной программы реформирования системы пенитенциарных учреждений.
Any in-depth reform of the system will remain fragile so long as the Organization lacks sound and reliable financial resources. Любая глубокая реформа системы не даст надежных результатов до тех пор, пока Организация не будет располагать необходимыми и предсказуемыми ресурсами.
Today, Azerbaijan continues with the reform of its banking system and privatization of State-owned enterprises. Сегодня в Азербайджане продолжается реформа банковской системы и приватизация государственных предприятий.
In this context, reform in the judicial machinery that will allow for the consolidation of the state of law is now being implemented. В этом контексте в настоящее время проводится реформа судебной системы, которая позволит укрепить правопорядок.
Technical assistance to judicial reform will be required over the medium and long term. В среднесрочной и долгосрочной перспективе потребуется оказание технической помощи в целях проведения реформы судебной системы.
Other, more general steps towards reform reflected suggestions made by various parts of the United Nations system. Другие же, более общие шаги в направлении реформы, отражают предложения различных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
This spirit guided our discussion on the reform and strengthening of the United Nations system. Дух партнерства лежал в основе наших обсуждений, посвященных вопросам реформы и укрепления системы Организации Объединенных Наций.
I expect ACC to make an increasingly critical contribution to advancing the objectives of United Nations system reform. Я надеюсь, что критически важный вклад АКК в дело достижения целей реформы системы Организации Объединенных Наций будет возрастать.
ACC Joint Statement on reform and strengthening Совместное заявление АКК по вопросам реформы и укрепления системы
A central objective is the reform of country-level cooperation for development. Главная задача заключается в реорганизации системы сотрудничества в целях развития на страновом уровне.
The reform of the international financial system requires a clear-cut commitment to greater and more effective international financial cooperation. Реформа международной финансовой системы требует ясной приверженности более широкому и более эффективному финансовому сотрудничеству.
Equally pressing is the need for reform of the judiciary and the media and the passing of a permanent election law. Не менее срочной является задача реформирования судебной системы и средств массовой информации и принятия постоянного закона о выборах.