In the area of penal reform, an assessment mission to Ethiopia was conducted and project development is ongoing. |
Что касается реформы пенитенциарной системы, то была организована миссия по оценке в Эфиопию, и в настоящее время ведется разработка соответствующего проекта. |
In Central and Eastern Europe, an assessment mission to the Caucasus examined the specific problems of penal reform in Georgia and project development is under way. |
Что касается Центральной и Восточной Европы, то в ходе посетившей Кавказ миссии по оценке были изучены отдельные аспекты реформы пенитенциарной системы в Грузии, и в настоящее время ведется разработка соответствующего проекта. |
In general, the Commission has suffered from a lack of clarity in its mandate and a lack of capacity to lead justice reform. |
В целом на работе Комиссии негативно сказывалось отсутствие четкого мандата и возможностей возглавить деятельность по реформе системы отправления правосудия. |
1.4.1 Adoption of a judicial reform plan by the Transitional Government, based on the Interim Cooperation Framework |
1.4.1 Принятие переходным правительством плана реформы судебной системы на основе промежуточной рамочной программы сотрудничества |
1.4.3 Adoption of a 5-year prison reform plan by the Transitional Government |
1.4.3 Принятие переходным правительством пятилетнего плана реформы пенитенциарной системы |
1.4.2 Adoption by the Government of Burundi of a prison system modernization and reform plan |
1.4.2 Принятие правительством Бурунди плана модернизации и реформы тюремной системы |
Organization of meetings with donors to coordinate donor support for the reform of the judicial system |
Организация совещаний с донорами в целях координации донорской поддержки в деле реформы судебной системы |
EU held that institutional reform in the human rights field would strengthen the United Nations human rights system as whole. |
По мнению ЕС, институциональная реформа в области прав человека будет способствовать укреплению правозащитной системы Организации Объединенных Наций в целом. |
(b) in the development of a strategy for reform and institutional strengthening of the judiciary; |
Ь) разработать стратегию реформ и организационного укрепления судебной системы; |
to complete implementation of the reform of the judiciary and correction system, in accordance with the Arusha Agreement, |
по завершению реформы судебной и исправительной системы в соответствии с Арушским соглашением, |
The efforts to rehabilitate the judiciary, reform the corrections system and facilitate the extension of State administration throughout Liberia are similarly making progress. |
Налицо прогресс и в усилиях по восстановлению судебных органов, реформе системы исправительных учреждений и содействию распространению государственной власти по всей Либерии. |
In the area of the institutional reform of the United Nations system, we support and welcome the proposed concept of three councils, each equally important. |
Что касается институциональной реформы системы Организации Объединенных Наций, то мы поддерживаем и приветствуем предложенную концепцию трех советов одинаковой важности. |
The report places primary emphasis on reform of the Security Council, with only tangential attention given to the other components of our system, including the General Assembly. |
В докладе основной упор делается на реформу Совета Безопасности, и лишь весьма поверхностное внимание уделяется другим компонентам нашей системы, включая Генеральную Ассамблею. |
This requires a comprehensive approach and far-reaching reforms, including a major reform of the corrections system, which should be carried out as a matter of urgency. |
Для этого требуется осуществление всеобъемлющего подхода и смелых реформ, в том числе радикальной реформы пенитенциарной системы, которую необходимо проводить немедленно. |
The reform of WTO architecture and governance |
Реформа структуры ВТО и ее системы управления |
Various proposals were made for regulatory reform, including effective implementation of existing norms and instruments, strengthening the monitoring and investigative role of United Nations bodies and developing a global regulatory infrastructure. |
Вносились различные предложения о реформировании системы регулирования, включая эффективное применение действующих норм и документов, укрепление роли органов Организации Объединенных Наций в области контроля и проведения расследований и создание глобальной регулирующей инфраструктуры. |
In addition, the higher education reform package has been designed to include a range of measures to assist students from disadvantaged backgrounds. |
Кроме того, реформы системы высшего образования были разработаны таким образом, чтобы включать целый ряд мер по оказанию помощи студентам, сталкивающимся с различными трудностями. |
This is one of the novelties in the strategic determination of the health care system reform, which is also positive from the aspect of gender. |
Это - одно из новшеств стратегического развития и реформирования системы здравоохранения, которое имеет свои преимущества с гендерной точки зрения. |
The issue of reform of global economic governance to strengthen the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting is of critical importance. |
Чрезвычайно важное значение имеет проблема реформирования глобальной системы экономического управления в целях повышения роли и расширения участия развивающихся стран в процессе принятия экономических решений и выработки норм на международном уровне. |
A number of existing projects on combating terrorism, human trafficking and corruption and in the criminal justice reform sector have already attracted much greater funding than was conservatively estimated in the preparation of the 2004-2005 budget. |
По ряду текущих проектов в области борьбы с терроризмом, торговлей людьми и коррупцией, а также в области реформы системы уголовного правосудия уже удалось привлечь гораздо более значительные средства, чем это ранее ожидалось в соответствии со сдержанными оценками при подготовке бюджета на 2004 - 2005 годы. |
It offers approaches to dealing with an array of ongoing change initiatives, including Atlas, knowledge management and United Nations reform. |
Этот набор средств позволяет задействовать разнообразные осуществляемые в настоящее время в целях преобразований инициативы, включая создание системы «Атлас», управление знаниями и осуществление реформы Организации Объединенных Наций. |
The purpose of the report is to contribute to the reform exercises undertaken by UNHCR with a view to improving its management and administration. |
Цель доклада заключается в том, чтобы внести вклад в меры по реформе, принимаемые УВКБ в целях совершенствования его системы управления и руководства. |
Working jointly with DPA, UNDP has supported electoral reform and the carrying out of transparent elections, as in Jamaica. |
Вместе с Департаментом по политическим вопросам ПРООН оказывала поддержку в проведении реформы избирательной системы и в организации транспарентных выборов, как, например, на Ямайке. |
The basic document, defining the objectives and areas of the reform, is The White Paper on the Development of the Social Assistance System. |
Она началась с принятия базового документа "Белая книга" о создании системы социальной помощи, в котором были поставлены цели и намечены направления реформы. |
In accordance with the above reform a social assistance system is to be developed that guarantees the integration of persons into social and economic life. |
В соответствии с указанной выше реформой запланировано создание системы социальной помощи, которая гарантирует интеграцию населения в социально-экономическую жизнь страны. |