In March 2008, the Territorial Senate passed a property tax reform law which was signed into law by the Governor. |
В марте 2008 года сенат территории принял законопроект о реформе системы налогообложения имущества, который стал законом после его подписания губернатором. |
There was an urgent need for an economic and political consensus on global multilateral financial reform and a Bretton Woods II system. |
Необходимо в срочном порядке достичь экономический и политический консенсус относительно глобальной многосторонней финансовой реформы и новой системы, которая стала бы преемницей бреттон-вудской. |
According to HRA, the reform of the judiciary is on its way, judges are no longer to be appointed by the Parliament but by a Judicial Council. |
ЗПЧ сообщает о том, что реформа судебной системы продолжается, и судьи будут теперь назначаться не парламентом, а Судейским советом. |
It launched a joint prison reform programme with those organizations in 2006, with a budget amounting to 1.4 million euros. |
Начиная с 2006 года, совместно с указанными организациями, была принята Совместная Программа по реформе пенитенциарной системы Азербайджана, с бюджетом 1,4 млн. |
In 2008, CRC welcomed the large-scale master plan for reform of the educational system and the increased share of Djibouti's budget that is allocated to education. |
В 2008 году КПР приветствовал широкомасштабный генеральный план осуществления реформы системы образования, а также увеличение бюджетных ассигнований на цели образования. |
Since 2000 UNODC has been supporting the development and implementation of good practices in judicial reform, helping countries to address some of the most pressing needs. |
Начиная с 2000 года ЮНОДК оказывало поддержку в разработке и применении передовой практики при проведении реформы судебной системы, помогая странам в удовлетворении некоторых из наиболее насущных потребностей. |
In Lebanon a prison reform project is under way, building on the results of the projects on juvenile justice. |
В Ливане осуществляется реформа пенитенциарной системы, опирающаяся на результаты реализации проектов в области правосудия по делам несовершеннолетних. |
The projects on extending prison system reform to the provinces and developing post-release opportunities for women and girl prisoners were implemented. |
Были реализованы проекты в области распространения реформы пенитенциарной системы на провинции и развития возможностей для женщин и девочек-заключенных после их освобождения. |
Such police training programmes have been shown to be critical agents of change for broader criminal justice system reform; |
Такие программы подготовки сотрудников полиции оказались весьма важными средствами преобразований в интересах более широкого реформирования системы уголовного правосудия; |
In the framework of the UNODC criminal justice reform programme in Afghanistan, several tools emphasizing the special needs of women in prison have been developed. |
В рамках программы реформирования системы уголовного правосудия в Афганистане, осуществляемой ЮНОДК, был разработан ряд пособий, в которых подчеркиваются особые потребности женщин, находящихся в заключении. |
A. Aid architecture: still need for reform |
А. Сохраняющаяся необходимость реформы системы оказания помощи |
Madagascar is currently pursuing health sector reform and the strengthening of the health system to ensure a focus on poor and underserved families. |
В Мадагаскаре в настоящее время осуществляется реформа в секторе здравоохранения и принимаются меры в целях укрепления системы здравоохранения, с тем чтобы можно было уделять особое внимание бедным и в недостаточной степени обеспеченным услугами семьям. |
The main aspects of the Incapacity Benefit reform involve: |
Основные аспекты реформы системы пособий по нетрудоспособности включают: |
Participation in the reform of orphanage system and development of adoption and foster care in Ukraine. |
Участие в реформе системы детских домов и развитие на Украине практики усыновления и патроната |
These issues were discussed at length in the Secretary-General's previous report on procurement reform (A/62/525, paras. 10-33). |
Эти вопросы подробно рассматривались в предыдущем докладе Генерального секретаря о реформе системы закупок (А/62/525, пункты 10 - 33). |
At the same time, the Mission continued to support rule of law reform and institutional strengthening of the judicial and corrections system. |
Одновременно с этим Миссия продолжала содействовать осуществлению реформы судебной системы и институциональному укреплению судебной системы и систем пенитенциарных заведений. |
A seminar, facilitated by the Mission, was held with donors and United Nations agencies to discuss the prison reform programme. |
При содействии Миссии был проведен семинар с участием доноров и учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения программы реформы пенитенциарной системы. |
Adoption of a strategic plan for judicial reform by the Government of Liberia |
Принятие правительством Либерии стратегического плана проведения реформы судебной системы |
A reform of the juvenile justice system was under way and would be followed by bills on adoption and domestic violence. |
В настоящее время продолжается работа по пересмотру системы правосудия для несовершеннолетних, за которой должно последовать принятие законов по вопросам усыновления и насилия в семье. |
One of the main aspects of the strategy adopted by her country was the reform of the juvenile justice system. |
Далее оратор указывает, что реформа системы правосудия для несовершеннолетних является важной составной частью принятой ее страной стратегии. |
As part of its peace consolidation efforts, the Government, in collaboration with the British Department for International Development, the Commonwealth and bilateral partners, had undertaken security and judicial sector reform. |
В рамках усилий по консолидации мирного процесса правительство страны в сотрудничестве с Британским департаментом международного развития, Содружеством наций и двусторонними партнерами осуществляет реформу служб безопасности и судебной системы. |
With regard to crime prevention, reform of the criminal justice system and ensuring that the poor had affordable access to it were crucial policy priorities for his Government. |
Что касается предотвращения преступности, то во главе угла политики правительства стоят реформа системы уголовного правосудия и обеспечение доступности этой системы для бедных. |
The European Union fully supported the reform of human resources management and development at the United Nations: the staff were the Organization's most valuable asset. |
Европейский союз полностью поддерживает реформу системы кадрового управления и развития людских ресурсов в Организации Объединенных Наций: персонал - это основное достояние Организации. |
The European Union continued to give high priority to the reform of the administration of justice system, which was of crucial importance to the Organization and its staff. |
Европейский союз по-прежнему считает реформу системы отправления правосудия одним из приоритетных направлений деятельности, поскольку она имеет решающее значение для Организации и ее сотрудников. |
The State party should also reform the bail system currently in place with a view to ensuring that it is more reasonable and affordable. |
Государству-участнику следует также реформировать ныне действующую систему освобождения под залог, обеспечив создание более разумной и доступной системы. |