Requests the Secretary-General to develop a standard format for future reports on procurement reform; |
просит Генерального секретаря разработать стандартный формат будущих докладов о реформе системы закупок; |
In an effort to both deepen the sustainability of reconstruction and strengthen public finance reform, another eight IDA credits totalling $177 million were approved in 1998. |
Для закрепления результатов деятельности по восстановлению и укрепления реформы системы государственных финансов в 1998 году было утверждено еще восемь кредитов МАР на общую сумму в 177 млн. долл. США. |
The programme has begun to work closely with other agencies on judicial system reform under the coordination of the Office of the High Representative. |
Программа приступила к работе в тесном взаимодействии с другими учреждениями по вопросам реформы судебной системы под координационным руководством со стороны Канцелярии Высокого представителя. |
Activities in the human rights area have underlined the need for the local police to develop effective internal investigation systems and for early progress in the reform of the criminal justice system. |
Деятельность в области прав человека подтверждает необходимость создания местной полицией эффективных систем внутреннего расследования и достижения скорейшего прогресса в реформе системы уголовного правосудия. |
Several aspects of the human resources management reform strategy are specifically intended to address the attraction and retention of junior professionals within the Organization and will therefore assist in the "rejuvenation of the Secretariat". |
Несколько аспектов стратегии реформы системы управления людскими ресурсами непосредственно посвящены проблеме привлечения и удержания молодых специалистов в Организации, что будет содействовать "омоложению Секретариата". |
Donor funding was used to provide technical assistance in three reform-related areas: implementing finance system reform, improving education planning mechanisms, and improving UNRWA's procurement policies and procedures. |
Средства, полученные от доноров, были использованы для оказания технической помощи по трем связанным с реформированием направлениям: осуществление реформы финансовой системы, улучшение механизмов планирования в области образования и совершенствование политики и порядка закупок, совершаемых БАПОР. |
The electoral process was transparent and peaceful, although the low level of voter participation highlights the importance of reform, including legislative measures to modernize the electoral system. |
Избирательный процесс был открытым и мирным, хотя низкий уровень участия электората подчеркивает важность реформы, включая законодательные меры по модернизации избирательной системы. |
Ways to ensure more formal and institutionalized developing country participation should be devised in such bodies as BIS for the consideration of issues relating to the reform of the international financial system. |
Необходимо предусмотреть пути обеспечения более формального и институционального участия развивающихся стран в таких органах, как БМР, в целях рассмотрения вопросов, относящихся к реформе международной финансовой системы. |
The reform of the legal system remains a critical issue that has been on hold for some time. |
Одним из важнейших вопросов повестки дня по-прежнему является реформа правовой системы, однако никаких изменений в этой области пока не наблюдается. |
In order to achieve the rule of law and therefore the protection of human rights, the reform of the legal system remains an urgent matter. |
В целях обеспечения правопорядка и, следовательно, защиты прав человека необходима реформа юридической системы, что по-прежнему является первоочередной задачей. |
Because of the major reform in the United Nations system, it might now be timely to review such common system issues. |
Учитывая крупномасштабную реформу системы Организации Объединенных Наций, в настоящее время, возможно, целесообразно рас-смотреть такие вопросы, относящиеся к общей системе. |
In April 1997, UNRISD sent out a questionnaire requesting information on popular initiatives and project experiences in the field of land reform and tenurial improvement. |
В апреле 1997 года ЮНРИСД распространил вопросник с просьбой представить информацию о пользующихся поддержкой инициативах и опыте осуществления проектов в области земельной реформы и совершенствования системы землепользования. |
In discussion concerning further tax reform, the introduction of a substantial environmental tax relating to the energy content of fossil fuels and electricity will remain one of the basic claims from the environment side. |
При обсуждении дальнейшей реформы налоговой системы одним из основных требований экологических организаций остается введение крупного экологического налога, учитывающего энергетическую ценность ископаемых топлив и электричества. |
The Committee welcomes the large-scale legislative reform that is being contemplated with a view, inter alia, to shortening the length of court proceedings and to reconsidering the system of legal aid. |
Комитет приветствует всеобъемлющую законодательную реформу, которая направлена, в частности, на сокращение сроков судебного разбирательства и пересмотр системы правовой помощи. |
The Legal Unit seeks to enhance conformity of the Rwandan legal system with international human rights standards through the promotion of legal reform. |
Содействуя осуществлению правовой реформы, правовой отдел стремится добиться большего соответствия законодательной системы Руанды международным нормам в области прав человека. |
Without the Supreme Council of Magistracy, real reform of the judiciary will be stalled and the problem of too few judges and prosecutors cannot be addressed. |
Без Верховного совета магистратуры процесс реальной реформы судебной системы будет приостановлен и не удастся решить проблему нехватки судей и прокуроров. |
We therefore insist that the same processes of democratization and transparency should characterize international relations, particularly the reform of the United Nations system. |
Поэтому мы настаиваем на том, чтобы те же процессы демократизации и транспарентности отличали и международные отношения, особенно реформу системы Организации Объединенных Наций. |
Much of the reform of the Committee was focused on reinforcing its role for developing executive policy frameworks and overall guidance for the system. |
Реформа Комитета в значительной степени сосредоточена на расширении его роли в разработке директивных политических рамок и на выработке для системы общих ориентиров. |
It shared the assessment of the High Representative that judicial system reform remained a priority in 1998 and fully supported his proposals on that issue. |
Он согласился с оценкой Высокого представителя в отношении того, что реформа судебной системы остается одним из приоритетов на 1998 год, и полностью поддержал его предложения на этот счет. |
A seminar on the subject late in 1997 concluded the need for serious reform of the juvenile system. |
На проходившем в конце 1997 года семинаре по этому вопросу был сделан вывод о необходимости серьезного реформирования системы правосудия в отношении несовершеннолетних. |
As indicated in the present report, the Government is engaged in a major programme of rehabilitation of the public administration and the formulation of a long-term reform strategy. |
Как отмечалось в настоящем докладе, правительство осуществляет крупную программу восстановления системы государственного управления и выработки долгосрочной стратегии реформ. |
The International Social Security Association (ISSA) is planning a research project to examine current and future research efforts in the area of pension reform. |
Международная ассоциация социального обеспечения (МАСО) планирует осуществить научный проект для изучения нынешних и будущих исследовательских мероприятий в области реформы пенсионной системы. |
Paragraph 11 noted that the meeting had been especially constructive from the point of view of improved coordination and reform of the reporting system. |
В пункте 11 отмечается, что оно было особо конструктивным в плане совершенствования механизма координации деятельности и изменения системы представления докладов. |
Describing the reform of the prison system, he said that two new prisons were being built, and existing prisons were being upgraded. |
Описывая реформу пенитенциарной системы, выступающий говорит, что были построены две новые тюрьмы и проводится обновление существующих тюрем. |
The reform of the machinery of justice would require administrative assistance on a very substantial scale directed towards modernizing the functioning of the judicial system. |
Что касается реформы аппарата судебной системы, то для нее потребуется значительная административная помощь с целью модернизации системы правосудия. |