Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Reform - Системы"

Примеры: Reform - Системы
A comprehensive reform of the present system regarding the presentation of reports to human rights treaty bodies was required. Необходимо провести всеобъемлющую реформу нынешней системы представления докладов органам по наблюдению за осуществлением договоров в области прав человека.
Nevertheless, his delegation was concerned about the slow pace of the judicial reform and inhumane conditions of detention. Тем не менее делегация оратора испытывает озабоченность в отношении медленных темпов осуществления реформы судебной системы и бесчеловечных условий содержания заключенных в тюрьмах.
Many of the proposals had come out of the process preceding the management reform effort. Многие предложения были выдвинуты в рамках процесса, предшествовавшего усилиям по осуществлению реформы системы управления.
Revise and update the Penal and Criminal Procedure Codes and assist the Mission in participating in relevant judicial reform activities. Пересмотр и обновление уголовного и уголовно-процессуального кодексов и оказание помощи Миссии в рамках ее участия в соответствующей деятельности по осуществлению реформы судебной системы.
The 1989 reform of the Polish judicature was described in detail in the previous report. Реформа польской судебной системы, проведенная в 1989 году, была подробно представлена в предыдущем докладе.
The reform of the United Nations system continues to engage our collective attention. Реформа системы Организации Объединенных Наций продолжает оставаться в центре нашего коллективного внимания.
Efforts by the Haitian authorities to put in place a strategy and programme of judicial reform continued. Власти Гаити продолжали предпринимать усилия, направленные на разработку стратегии и программы реформы судебной системы.
The Secretariat can be a catalyst for system-wide change; successful reform in the Secretariat will have a critical impact across the system. Секретариат может служить катализатором общесистемных преобразований; успех реформы в Секретариате будет иметь исключительно важное значение для всей системы.
The Community has undertaken to increase its efforts to provide aid for the judicial system and for judicial reform. Сообщество обязалось интенсифицировать свои усилия по оказанию помощи для юридической системы и для реформы права.
Strengthening the United Nations development system through reform should focus on five needs. В основе процесса реформ, направленного на укрепление системы развития Организации Объединенных Наций, должно лежать пять групп потребностей.
Attention is drawn to the basic agenda for prison reform, contained in that report, which includes recommendations to the relevant State institutions. Следует обратить внимание на минимальную программу работы в целях преобразования пенитенциарной системы, изложенную в упомянутом докладе, в котором содержится рекомендация, адресованная соответствующим государственным учреждениям.
Nonetheless, it still faced major challenges, such as stagnation in domestic investment and reform of the tax system. И все же она по-прежнему не решила такие серьезные проблемы, как застой во внутренних капиталовложениях и реформа налоговой системы.
The Court should participate in the current wave of reform in the United Nations system, with a view to enhancing its effectiveness and efficiency. Суду следует участвовать в нынешней волне реформ системы Организации Объединенных Наций, направленной на усиление ее эффективности и действенности.
The Chairman of the Special Committee should maintain close contact with the chairmen of other United Nations bodies dealing with the reform. Председателю Специального комитета следует поддерживать тесные контакты с председателями других органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами реформы.
Advisory services on prison reform and seminar on prisons Консультационные услуги в связи с реформой системы тюрем и семинар по вопросу о тюрьмах
This is a powerful argument in favour of land tenure reform. Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения.
Administrative reform within the system would enhance the perception that the United Nations system offered significant job satisfaction. Административная реформа в рамках системы позволит усилить понимание того, что система Организации Объединенных Наций предлагает возможность получения значительного удовлетворения от своего труда.
The implementation of the system will modernize and reform the management of human resources. Внедрение этой системы модернизирует и реформирует управление людскими ресурсами.
A reform of the entire social system is planned. В перспективе предвидится реформа всей социальной системы.
The Secretariat was committed to continued progress in procurement reform. Секретариат намерен и далее всемерно содействовать успеху реформы системы закупок.
The Advisory Committee's views on human resources management reform were contained in paragraphs 17 to 20 of its report. Мнения Консультативного комитета о реформе системы управления людскими ресурсами изложены в пунктах 17-20 его доклада.
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы.
A similar phenomenon also hampered progress in the reform of the judiciary. Аналогичное явление также затрудняет прогресс в сфере реформы судебной системы.
This is in the area of judicial reform. Это касается области реформирования судебной системы.
The country has embarked upon an ambitious legal and judicial reform programme. Страна приступила к проведению широкомасштабной программы реформирования законодательной базы и судебной системы.