The proposal for the deletion of "injury" met with approval in the Working Group. |
Предложение об исключении слова "вред" получило одобрение в Рабочей группе. |
That proposal was adopted in substance by the Working Group. |
Это предложение было одобрено Рабочей группой по существу. |
In 2005, the legislature had approved the presidential proposal for a constitutional amendment on human rights. |
В 2005 году Национальный конгресс одобрил предложение президента о внесении в Конституцию поправки по правам человека. |
The Government intends to submit a proposal for legislation to strengthen the right to full-time work to the Riksdag in the spring of 2006. |
Весной 2006 года правительство намерено представить в риксдаг предложение об укреплении законодательства, касающегося права на полную занятость. |
This proposal is now under consideration and there is reason to expect a positive outcome. |
В настоящее время данное предложение изучается и есть основания положительного решения данной проблемы. |
The proposal should be based on the outcomes of the discussion of the Steering Committee. |
Это предложение должно основываться на итогах обсуждения в рамках Руководящего комитета. |
A proposal for the convention's ratification will be submitted to the Government by 31 December 2005. |
Предложение о ее ратификации будет представлено правительству до 31 декабря 2005 года. |
Following their end, the Police either suspend the matter or submit a proposal for punishment to the Public Prosecutor. |
После прекращения дела полиция либо закрывает данное дело, либо вносит предложение государственному прокурору в отношении наказания. |
For the period 1 January 2002 to 30 September 2004, the Ombudsman submitted one proposal for initiation of a disciplinary procedure. |
За период с 1 января 2002 года по 30 сентября 2004 года Уполномоченный представил одно предложение о возбуждении дисциплинарной процедуры. |
In particular, the proposal to reflect a practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies received support. |
В частности, было поддержано предложение отразить практическую ориентацию, сохранив при этом анализ, содержащийся в материалах подготовительных исследований. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ was interested in knowing what stage the proposal regarding the submission of a common report to the treaty bodies was in. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС интересуется, на какой стадии находится предложение о представлении общего доклада договорным органам. |
The proposal to adopt a Law on Equal Opportunities for Men and Women was part of affirmative action at the national level. |
Предложение о принятии Закона о равных возможностях для мужчин и женщин является частью позитивных мер на национальном уровне. |
The Bank provided support, but it was the women themselves who formulated the proposal. |
Банк оказывает поддержку в этом деле, однако предложение по инвестированию женщины составляют сами. |
Two main issues had been discussed, namely, the working methods for the parallel chambers and the proposal on a unified standing treaty body. |
Обсуждались две главные проблемы, а именно методы работы параллельных камер и предложение об объединенном постоянном договорном органе. |
The Working Party may wish to take this proposal into consideration when deciding on the topic for the above-mentioned event. |
Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным принять во внимание это предложение при определении темы вышеупомянутого мероприятия. |
Mr. Wallace said that in the light of the various comments, his delegation would withdraw its proposal. |
Г-н Уоллес говорит, что в свете высказанных различных замечаний его делегация снимает свое предложение. |
The ESF Governing Board members unanimously supported this proposal. |
Члены Управляющего Совета ФЭБ единогласно поддержали это предложение. |
Both CNDD-FDD (Nkurunziza) and FRODEBU rejected this proposal, which was welcomed by UPRONA. |
Как НСЗД-СЗД (Нкурунзиза), так и ФДБ отвергли это предложение, которое приветствовалось УПРОНА. |
The regional leaders endorsed the proposal on power sharing put forward at Pretoria on 6 August. |
Руководители стран региона одобрили предложение о разделении властных полномочий, которое было выдвинуто в Претории 6 августа. |
proposal by the co-facilitators. |
<Вышеупомянутый текст по пункту 14 статьи 3 представляет собой предложение координаторов. |
The current proposal provided coverage for only 64 of the 80 duty stations considered high-risk posts. |
Нынешнее предложение предусматривает охват лишь 64 из 80 мест службы, считающихся местами повышенного риска. |
The Greek Cypriot side has also rejected this constructive proposal. |
Кипрско-греческая сторона отвергла и это конструктивное предложение. |
The Committee finds the proposal for such reclassification to be inconsistent with United Nations budgetary practices. |
Комитет полагает, что предложение о подобной реклассификации расходится с принятой в Организации Объединенных Наций бюджетной практикой. |
Since the proposal aimed at applying the Convention to all United Nations operations, it was within the mandate of the Committee to discuss it. |
Поскольку предложение направлено на применение Конвенции ко всем операциям Организации Объединенных Наций, его обсуждение согласуется с мандатом Комитета. |
The National Board of Housing has put forward a proposal to create a national expert group for personal safety in road tunnels. |
Национальный совет по жилищному строительству внес предложение о создании национальной группы экспертов по вопросам безопасности людей в автодорожных туннелях. |