| The fourth proposal was that the minimum test pressure should be indicated in an additional column. | Четвертое предложение предусматривало включение дополнительной колонки, касающейся минимального испытательного давления. |
| The proposal was, however, withdrawn in 1991 since the Baltic Sea Memorandum was undergoing review. | Однако в 1991 году это предложение было снято в связи с пересмотром Меморандума о Балтийском море. |
| The representative of the United Kingdom informed the meeting that he would be submitting a proposal to the Sub-Committee of Experts with reference to packing instructions. | Представитель Соединенного Королевства проинформировал Совещание о том, что он представит Подкомитету экспертов предложение относительно инструкций по упаковке. |
| The proposal in paragraph 9 concerning article 6.22 of CEVNI is rejected as it would be an excessive regulation. | Приведенное в пункте 9 предложение по статье 6.22 ЕПСВВП отклоняется, поскольку такое предписание было бы избыточным. |
| It would come back to this issue once the IRU proposal was available as an official document. | Его участники решили вернуться к обсуждению этих проблем, когда МСАТ представит свое предложение в качестве официального документа. |
| As the text referred to current requirements, a specific proposal would be necessary to make such a change. | Поскольку текст основан на действующих предписаниях, то для внесения подобного изменения потребуется подготовить конкретное предложение. |
| The representative of UIP was requested to draft a new proposal should he feel it necessary. | Представителю МСАГВ было предложено подготовить новое предложение, если он сочтет это необходимым. |
| The representative of ITCO would, however, return with a new proposal on the basis of the arguments put forward. | Однако представитель МОКЦ с учетом выдвинутых аргументов подготовит новое предложение. |
| Some delegations were not in favour of that proposal, as shipping was governed by the SOLAS Convention and not by RID or ADR. | Некоторые делегации не поддержали это предложение, так как морские перевозки регулируются конвенцией СОЛАС, а не МПОГ или ДОПОГ. |
| The Secretariat was requested to transmit a proposal to IMO to that effect (see annex 3). | Участники просили секретариат представить в ИМО соответствующее предложение (см. приложение З). |
| IATA was invited to review its proposal. | ИАТА было предложено пересмотреть ее предложение. |
| Poland has presented a proposal to change the name of that line. | Польша внесла предложение об изменении наименования этой линии. |
| 6.3.2. Each proposal specified in paragraph 6.3.1. of this Article shall be submitted to the Executive Committee. | 6.3.2 Каждое предложение, указанное в пункте 6.3.1 настоящей статьи, представляется Исполнительному комитету. |
| However, it was also agreed that no consideration might be started until a suitable working proposal was available. | Однако было также решено не начинать рассмотрение, пока не будет разработано подходящее рабочее предложение. |
| He indicated his intention to align his proposal with that of the Commission. | Он сообщил о своем намерении привести разработанное им предложение в соответствие с предложением Комиссии. |
| The expert from Sweden supported the original proposal under consideration. | Эксперт от Швеции поддержал первоначальное предложение, находящееся в процессе рассмотрения. |
| His proposal to require the rigidity test of plates to be performed for all approvals was supported by France and Sweden. | Его предложение относительно предписания, касающегося испытания знака на жесткость, проводимого для получения всех официальных утверждений, было поддержано Францией и Швецией. |
| In this respect, he expressed the intention to provide the secretariat with a written proposal. | В этой связи он высказал намерение представить в секретариат письменное предложение. |
| The expert from GTB supported the proposal and said that a revised definition of a single lamp was needed. | Эксперт от БРГ поддержал это предложение и указал их необходимость пересмотра определения "одиночный огонь". |
| The secretariat will prepare a proposal to be distributed as soon as possible. | Секретариат в кратчайшие сроки подготовит предложение для распространения. |
| The proposal received general support from the experts from France, Italy, the United States of America and OICA. | Это предложение получило общую поддержку экспертов от Франции, Италии, Соединенных Штатов Америки и МОПАП. |
| He supported the French proposal where the presence of a plate was required. | Он поддержал предложение Франции, содержащее требование об использовании табличек. |
| The Chairman proposed as a possible solution to limit the proposal from GTB to vehicles with a maximum mass exceeding 7.5 t. | Председатель предложил в качестве возможного решения ограничить предложение БРГ транспортными средствами с максимальной массой более 7,5 тонн. |
| The proposal by Italy was discussed and the safety concerns were in principle recognized. | Совещание экспертов рассмотрело предложение Италии и в принципе признало существование проблемы безопасности. |
| This proposal for harmonization at the European level was not accepted by the Joint Meeting. | Это предложение, направленное на согласование требований на европейском уровне, не было принято Совместным совещанием. |