Accordingly, a proposal for the establishment of a Trust Fund for De-Mining Activities is currently under preparation. |
В связи с этим в настоящее время готовится предложение относительно создания Целевого фонда для деятельности по разминированию. |
A proposal to reduce the base period to three years in order to reflect economic realities more accurately was discussed. |
Было обсуждено предложение о сокращении базисного периода до трех лет в целях более точного учета существующих экономических реалий. |
The Committee accepts the Secretary-General's proposal for retaining these four posts. |
Комитет принимает предложение Генерального секретаря сохранить эти четыре должности. |
That proposal was supported by the other guarantor countries and accepted by Peru and Ecuador. |
Это предложение было поддержано остальными странами-гарантами и принято Перу и Эквадором. |
The proposal will have to be submitted to the Council for Social Integration in October 1995. |
Это предложение должно быть представлено Совету социальной интеграции в октябре 1995 года. |
A preliminary plan and proposal for the creation of a United Nations endowment fund could be ready in reasonable time. |
Предварительный план и предложение о создании фонда средств Организации Объединенных Наций могли бы быть подготовлены в разумное время. |
As an example, consider the proposal to open a given forest area for logging. |
В качестве примера можно рассмотреть предложение о проведении лесозаготовительных работ на каких-либо конкретных лесных площадях. |
In the light of the difficult circumstances, including the serious security situation in Chechnya, the proposal has not yet been implemented. |
Ввиду сложности ситуации, включая серьезное положение в области безопасности в Чечне, это предложение пока не реализовано. |
He believed that that proposal was still valid and as such should be adequately reflected in a new text. |
Он отметил, что указанное предложение по-прежнему еще остается в силе и как таковое должно найти соответствующее отражение в новом тексте. |
The working group adopted the proposal of the chairperson of the informal drafting group. |
ЗЗ. Рабочая группа приняла предложение председателя неофициальной редакционной группы. |
This proposal was supported by two other delegations. |
Это предложение было поддержано еще двумя делегациями. |
At the 6th plenary meeting the chairperson of the informal drafting group introduced the proposal of that group for a revised draft of article 19. |
На 6-м пленарном заседании председатель неофициальной редакционной группы представила предложение этой группы относительно пересмотренного проекта статьи 19. |
The proposal has been supported by major sectors of society, including the Judiciary and the scientific and university communities. |
В конкретных специальных вопросах это предложение получило серьезную поддержку, в частности со стороны органов судебной власти, научных и университетских кругов. |
An additional proposal relating to water and sanitation was circulated during the meeting and generally supported. |
В ходе совещания было распространено дополнительное предложение, касающееся водоснабжения и санитарии, которое получило общую поддержку. |
The proposal is now awaiting final clearance from UNDP and is likely to be implemented during 1996-1997. |
В настоящее время это предложение должно быть окончательно утверждено ПРООН и, по всей вероятности, будет реализовано в течение 1996-1997 годов. |
The Board approved the proposal of engaging a consultant/specialist to prepare the strategy. |
Совет одобрил предложение о привлечении специалиста-консультанта для разработки этой стратегии. |
Concerning the staffing configuration and other matters, the Board inquired about the proposal to abolish five General Service posts. |
Что касается структуры штатного расписания и других вопросов, Совет просил разъяснить предложение о ликвидации пяти должностей категории общего обслуживания. |
This proposal should include an analysis of the effects of natural disasters, drought and desertification on elderly women throughout the world. |
Это предложение предусматривает изучение воздействия стихийных бедствий, засухи и опустынивания на положение пожилых женщин во всем мире. |
The PRESIDENT: We have a formal proposal by several delegations, including that of Australia. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): У нас есть официальное предложение нескольких делегаций, включая делегацию Австралии. |
That is the proposal which was discussed and I think goes along the lines also proposed here by several speakers. |
Вот в чем состоит предложение, которое стало предметом обсуждения, и мне думается, что оно согласуется с тем, что было предложено здесь несколькими ораторами. |
But for the moment, we find this particular proposal unwarranted. |
Но пока мы находим это конкретное предложение неоправданным. |
But the proposal that we had made is not under rule 43. |
Но ведь внесенное нами предложение не имеет отношения к правилу 43. |
The PRESIDENT: So there is a proposal which has been made by the distinguished Ambassador of Pakistan. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Итак, есть предложение, выдвинутое уважаемым представителем Пакистана. |
So, my suggestion is to close the debate and say that further consultations may be required as there is a proposal on a text. |
Так что я предлагаю закрыть прения и отметить, что могут потребоваться дальнейшие консультации, поскольку имеется предложение по тексту. |
I believe that an even simpler proposal is needed. |
Как я полагаю, нужно внести еще более простое предложение. |