| Members may recall that we discussed the proposal on nuclear disarmament extensively. | Позвольте напомнить присутствующим о том, что мы подробно обсудили предложение по ядерному разоружению. |
| NAM also put forward a nuclear disarmament proposal, which was just referred to by the representative of Indonesia. | Движение неприсоединения также выдвинуло свое предложение по ядерному разоружению, о котором только что говорил представитель Индонезии. |
| The representative of Indonesia has read out the latest NAM proposal, which was discussed at our last informal consultations. | Представитель Индонезии зачитал последнее предложение Движения неприсоединения, которое обсуждалось на наших последних неофициальных консультациях. |
| Therefore, as we understand it, the proposal for agenda item 1 was not agreed to by the Non-Aligned Movement. | Вследствие этого, как мы понимаем, предложение по пункту 1 повестки дня не получило одобрения Движения неприсоединения. |
| A proposal is included in the draft that was circulated this morning. | В проект, распространенный сегодня утром, включено предложение. |
| It is in that context that we have reviewed the second proposal made by the Chairman. | Именно в этом контексте мы оцениваем второе предложение, внесенное Председателем. |
| I believe that that is also part of the reason for the Chairman's proposal for agenda item 2. | Я полагаю, что это также отчасти объясняет предложение Председателя, касающееся пункта 2 повестки дня. |
| I am sorry; I was not making any new proposals regarding the verification element in your proposal. | Простите, но я не вносил в Ваше предложение новых поправок относительно элемента контроля. |
| The United States delegation just circulated its proposal for a third agenda item. | Делегация Соединенных Штатов только что распространила свое предложение по третьему пункту повестки дня. |
| I believe it would be advisable to have your proposal circulated in written form as well. | Я бы считал целесообразным, если бы Ваше предложение также было распространено в письменном виде. |
| But as for the British proposal, we would prefer the first one. | Однако что касается предложения Великобритании, то мы предпочли бы первое предложение. |
| We had a NAM proposal combining strategies, and so on. | Делегация Движения внесла предложение, предусматривающее объединение стратегий, и так далее. |
| I urge them to accept the fact that there is a Chair's proposal. | Я настоятельно призываю их уяснить тот факт, что мы обсуждаем предложение Председателя. |
| As a result, starting from last year, the proposal for agenda item 2 emerged. | В итоге, начиная с минувшего года, по пункту 2 повестки дня было представлено данное предложение. |
| We heard today a response from the United States delegation to the NAM proposal, and now we are hearing a proposal from the United States that seems to me to be a new proposal, not the Chair's proposal. | Сегодня делегация Соединенных Штатов дала ответ на предложение Движения неприсоединения, и то, что мы сейчас услышали от Соединенных Штатов, как мне представляется, не является предложением Председателя, это - новое предложение. |
| I have circulated our proposal for the record. | Я распространил наше предложение для отчета. |
| I have taken note that, first of all, the United States has circulated its proposal for a third item. | Прежде всего я отметил, что Соединенные Штаты распространили свое предложение в третий раз. |
| I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. | Я внимательно заслушал первые несколько замечаний в ответ на предложение Соединенных Штатов. |
| In view of the circumstances that were created this afternoon, I will consider any proposal. | В свете сложившейся сегодня ситуации я готов рассмотреть любое предложение. |
| I think that the last proposal that you made, Sir, would perhaps be a good compromise for resolving the issue. | Г-н Председатель, мне кажется, что Ваше последнее предложение могло бы стать хорошим компромиссом для урегулирования этого вопроса. |
| Then we would include the proposal that you, Sir, received. | И вслед за этим мы включили бы полученное Вами, г-н Председатель, предложение. |
| So it would be highlighted as a separate proposal. | Так что оно было бы выделено как отдельное предложение. |
| I think that is what my Egyptian colleague was referring to when he mentioned the United Kingdom proposal. | Полагаю, что наш египетский коллега имел в виду именно это, когда упоминал предложение Соединенного Королевства. |
| We put forward a proposal regarding language to be reflected in paragraph 10. | Мы внесли предложение, касающееся формулировки, содержащейся в пункте 10. |
| I suggest that we look at the Armenian proposal again so as to avoid misquoting anyone. | Я предлагаю вновь взглянуть на предложение Армении, чтобы избежать неверного цитирования. |