Members may recall that we discussed the proposal on nuclear disarmament extensively. |
Позвольте напомнить присутствующим о том, что мы подробно обсудили предложение по ядерному разоружению. |
NAM also put forward a nuclear disarmament proposal, which was just referred to by the representative of Indonesia. |
Движение неприсоединения также выдвинуло свое предложение по ядерному разоружению, о котором только что говорил представитель Индонезии. |
The representative of Indonesia has read out the latest NAM proposal, which was discussed at our last informal consultations. |
Представитель Индонезии зачитал последнее предложение Движения неприсоединения, которое обсуждалось на наших последних неофициальных консультациях. |
Therefore, as we understand it, the proposal for agenda item 1 was not agreed to by the Non-Aligned Movement. |
Вследствие этого, как мы понимаем, предложение по пункту 1 повестки дня не получило одобрения Движения неприсоединения. |
A proposal is included in the draft that was circulated this morning. |
В проект, распространенный сегодня утром, включено предложение. |
It is in that context that we have reviewed the second proposal made by the Chairman. |
Именно в этом контексте мы оцениваем второе предложение, внесенное Председателем. |
I believe that that is also part of the reason for the Chairman's proposal for agenda item 2. |
Я полагаю, что это также отчасти объясняет предложение Председателя, касающееся пункта 2 повестки дня. |
I am sorry; I was not making any new proposals regarding the verification element in your proposal. |
Простите, но я не вносил в Ваше предложение новых поправок относительно элемента контроля. |
The United States delegation just circulated its proposal for a third agenda item. |
Делегация Соединенных Штатов только что распространила свое предложение по третьему пункту повестки дня. |
I believe it would be advisable to have your proposal circulated in written form as well. |
Я бы считал целесообразным, если бы Ваше предложение также было распространено в письменном виде. |
But as for the British proposal, we would prefer the first one. |
Однако что касается предложения Великобритании, то мы предпочли бы первое предложение. |
We had a NAM proposal combining strategies, and so on. |
Делегация Движения внесла предложение, предусматривающее объединение стратегий, и так далее. |
I urge them to accept the fact that there is a Chair's proposal. |
Я настоятельно призываю их уяснить тот факт, что мы обсуждаем предложение Председателя. |
As a result, starting from last year, the proposal for agenda item 2 emerged. |
В итоге, начиная с минувшего года, по пункту 2 повестки дня было представлено данное предложение. |
We heard today a response from the United States delegation to the NAM proposal, and now we are hearing a proposal from the United States that seems to me to be a new proposal, not the Chair's proposal. |
Сегодня делегация Соединенных Штатов дала ответ на предложение Движения неприсоединения, и то, что мы сейчас услышали от Соединенных Штатов, как мне представляется, не является предложением Председателя, это - новое предложение. |
I have circulated our proposal for the record. |
Я распространил наше предложение для отчета. |
I have taken note that, first of all, the United States has circulated its proposal for a third item. |
Прежде всего я отметил, что Соединенные Штаты распространили свое предложение в третий раз. |
I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. |
Я внимательно заслушал первые несколько замечаний в ответ на предложение Соединенных Штатов. |
In view of the circumstances that were created this afternoon, I will consider any proposal. |
В свете сложившейся сегодня ситуации я готов рассмотреть любое предложение. |
I think that the last proposal that you made, Sir, would perhaps be a good compromise for resolving the issue. |
Г-н Председатель, мне кажется, что Ваше последнее предложение могло бы стать хорошим компромиссом для урегулирования этого вопроса. |
Then we would include the proposal that you, Sir, received. |
И вслед за этим мы включили бы полученное Вами, г-н Председатель, предложение. |
So it would be highlighted as a separate proposal. |
Так что оно было бы выделено как отдельное предложение. |
I think that is what my Egyptian colleague was referring to when he mentioned the United Kingdom proposal. |
Полагаю, что наш египетский коллега имел в виду именно это, когда упоминал предложение Соединенного Королевства. |
We put forward a proposal regarding language to be reflected in paragraph 10. |
Мы внесли предложение, касающееся формулировки, содержащейся в пункте 10. |
I suggest that we look at the Armenian proposal again so as to avoid misquoting anyone. |
Я предлагаю вновь взглянуть на предложение Армении, чтобы избежать неверного цитирования. |