| I have a modest proposal for you. | У меня есть к тебе небольшое предложение. |
| Your proposal's only mildly insulting, so I'll consider it. | Твое предложение только немного оскорбительно, так что я приму его. |
| It means you can block any proposal. | Это значит, ты можешь заблокировать любое предложение. |
| Legal went over this proposal dozens of times, it's solid. | Юристы перепроверяли это предложение сотни раз, все в порядке. |
| I have been instructed to offer your grace a proposal. | Я получил инструкции сделать вашей светлости предложение. |
| Look, I want this to be more than just an ordinary proposal. | Послушайте, я хочу, чтобы это было больше, чем обычное предложение. |
| If they agree on the proposal, we'll disclose to them the nuclear energy technology. | Если они согласятся на наше предложение, мы предоставим им полную информацию по новой ядерной технологии. |
| I have a proposal for you men. | Дэфстроук. У меня к вам предложение. |
| Your proposal at Christmas was so perfect and detailed and beautiful. | Твое предложение на Рождество было такое идеальное такое продуманное и красивое. |
| It was the one drawback to my accepting my husband's proposal. | Это была единственная отрицательная сторона в том, что я приняла предложение мужа. |
| So I'm going to Paris to await his proposal. | Так что я еду в Париж, приму его предложение. |
| I've spoken to Mr Sellworth about your proposal and he's interested. | Я обсудил ваше предложение с мистером Селворсом, и он заинтересован. |
| Do you remember your proposal to me? | А ты помнишь свое предложение руки и сердца мне? |
| It's just tea, Liam, not a marriage proposal... | Это просто чай, Лиам, не предложение руки и сердца... |
| You just have to freely accept the proposal I've been called to bring you. | Вы просто должны с радостью принять предложение которое мне поручено вам сделать. |
| He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates. | Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации. |
| Ma'am, I have a proposal I need to speak with you about. | Мэм, у меня есть предложение, которое мне нужно с вами обсудить. |
| I have a proposal to make, an exchange, face-to-face, man-to-man. | Я хочу сделать предложение, обмен, лицом к лицу, как мужчина с мужчиной. |
| Rajiv, that's pretty much a textbook proposal, man. | Раджив, это прям по учебнику "Как сделать предложение", мужик. |
| Now, that is a proposal. | Теперь это предложение руки и сердца. |
| And so in the meantime, I thought that I might make you a proposal. | А тем временем я могу сделать вам предложение. |
| He made a proposal of some kind. | Он не сделал тебе какое-то предложение. |
| Our final new business is a proposal from Marge Simpson. | И последний пункт повестки дня - предложение от Мардж Симпсон. |
| I have a proposal for a promotion in Ladieswear. | У меня есть предложение как можно разрекламировать Отдел женской одежды. |
| His proposal to send Denise to Paris... | Его предложение отправить Дениз в Париж... |