The responses to the proposal varied widely. |
В ответ на это предложение поступили самые различные замечания. |
Another proposal was to delete this article altogether. |
Еще одно предложение сводилось к тому, чтобы вообще исключить эту статью. |
It was decided that the proposal concerning maturity requirements should be tried out in practice. |
Было принято решение о том, что предложение, касающееся требований к зрелости, должно быть опробовано на практике. |
A proposal is currently before the Security Council. |
Предложение на этот счет в настоящее время находится на рассмотрении Совета Безопасности. |
See separate proposal to amend Explanatory Note 0.8.3. |
См. отдельное предложение, касающееся поправки к пояснительной записке 0.8.3. |
Mr. KJAERUM said the proposal was interesting in principle. |
Г-н КЬЕРУМ говорит, что в принципе это предложение представляет определенный интерес. |
This proposal is still under discussion and funding is needed. |
Это предложение пока обсуждается, и для его принятия необходимо изыскать средства. |
That proposal, which reflected developments in international law, deserved further consideration. |
Это предложение, в котором нашли отражение новейшие подвижки в международном праве, заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
The Working Party adopted the proposal to prohibit smoking in vehicles carrying explosives. |
Рабочая группа приняла предложение о запрещении курения в транспортных средствах, перевозящих взрывчатые вещества и изделия. |
The Committee decided to consider that proposal in conjunction with specific relevant articles. |
Комитет постановил провести рассмотрение этого предложения в связи с конкретными статьями, к которым это предложение относится. |
He was therefore unable to endorse the proposal. |
В связи с этим он не может поддержать это предложение. |
A new proposal would be submitted. |
В связи с этим будет представлено новое предложение. |
Any proposal for a summit should be carefully considered. |
Поэтому любое предложение о проведении саммита должно взвешиваться самым тщательным образом. |
The Secretary-General's proposal on media monitoring mechanisms is a good example. |
Предложение Генерального секретаря относительно создания механизмов контроля за средствами массовой информации является хорошим тому примером. |
The Pparticipants discussed this proposal and offered specific amendments and additions. |
Участники обсудили его предложение и предложили внести в него конкретные поправки и добавления. |
Secretary-General's proposal on an international conference on eliminating nuclear dangers. |
Резолюция Генеральной Ассамблеи, содержащая предложение о заключении Конвенции о запрещении применения ядерного оружия. |
Finally, a last proposal on cross-border matters. |
И, наконец, последнее предложение, касающееся трансграничных вопросов. |
Some representatives supported the proposal, but questioned certain points. |
Одни представители поддержали это предложение, однако поставили под сомнение его некоторые положения. |
I would like to make a proposal. |
В связи с этим я хотела бы внести предложение. |
This proposal emerged from the technical investigation following the Mont Blanc tragedy. |
Это предложение было подготовлено в результате технического обследования, которое было проведено после трагедии в туннеле под Монбланом. |
The proposal on orientation arrows was adopted with a minor editorial correction. |
Это предложение, касающееся стрелок, указывающих положение, было принято с незначительной поправкой редакционного характера. |
His proposal was withdrawn, although expressly supported by other representatives. |
Его предложение было снято с обсуждения, хотя оно было прямо поддержано другими представителями. |
The proposal was not therefore adopted. |
Таким образом, это предложение принято не было. |
The proposal includes certain amendments aimed at greater efficiency and more effective remedies. |
Предложение включает в себя ряд поправок, нацеленных на применение более эффективных и более действенных средств защиты прав. |
The amended proposal is reproduced below. |
Предложение с внесенными с него поправками приводится ниже. |