Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
Mr. MERIFIELD (Canada) said he had understood that the Committee was supporting the proposal of the Australian delegation. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что, насколько он понял, Комитет выступает за предложение делегации Австралии.
While the Australian proposal was interesting, it could be applied to other programme budget implications and would soon result in general disorder. Хотя предложение делегации Австралии заслуживает внимания, его можно применить и к другим последствиям для бюджета по программам, что очень скоро приведет к общей неразберихе.
It therefore endorsed the proposal to strengthen the Department of Administration and Management and establish senior posts for the Department. Поэтому она одобряет предложение по укреплению Департамента по вопросам администрации и управления и созданию старших должностей в Департаменте.
The Secretary-General's proposal amounted to nothing less than a merger between the two organizations. Предложение Генерального секретаря означает не меньше чем слияние этих двух организаций.
The CHAIRMAN invited the representative of Japan to formulate a proposal in that regard. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Японии сформулировать на этот счет предложение.
The proposal to eliminate six General Service posts in the Purchase and Transportation Service might appear insignificant. Предложение о ликвидации шести должностей категории общего обслуживания в службе закупок и перевозок, вероятно, может показаться недостаточным.
Comparison of the figures suggested that the original proposal had been overbudgeted by some 20 per cent. Сравнение цифр показывает, что первоначальное предложение было завышено примерно на 20 процентов.
The CHAIRMAN asked whether the proposal of the representative of Morocco was acceptable to all members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ хотел бы знать, приемлемо ли предложение Марокко для всех членов Пятого комитета.
The proposal submitted by the Secretary-General to the forty-eighth session had not covered certain areas. Предложение, представленное Генеральным секретарем на сорок восьмой сессии, не охватывало некоторые области.
If there was a better formula, a proposal would be submitted in due course. Если существует более удачная формула, он представит соответствующее предложение в установленном порядке.
It was sincerely hoped that the Secretary-General's proposal would be adopted. Существует искренняя надежда на то, что предложение Генерального секретаря будет принято.
In that connection, the proposal put forward by the United Kingdom representative merited study and support. В этой связи заслуживает изучения и поддержки предложение, с которым выступил представитель Соединенного Королевства.
He hoped the Committee would consider that proposal favourably. Он выражает надежду, что Комитет сможет принять это предложение.
Yugoslavia supports the proposal that the problems of refugee host countries should be taken into account in future scale methodologies. Югославия поддерживает предложение о том, что в будущей методологии расчета шкалы взносов следует учитывать проблемы принимающих беженцев стран.
If there are no further comments I shall take it that the proposal has been accepted. Если не будет других замечаний, я буду считать, что предложение принято.
We therefore support the Secretary-General's proposal that the Treaty be extended indefinitely and unconditionally when its term expires in 1995. Поэтому мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о бессрочном и безусловном продлении этого Договора, когда в 1995 году истечет его срок действия.
The proposal for an international conference on the financing of development could provide a unique opportunity to discuss all problems and concerns relating to that area. Предложение провести международную конференцию по финансированию развития может предоставить уникальную возможность для обсуждения всех проблем и вопросов, касающихся этой области.
The second proposal was to encourage the search for an appropriate combination of policies and funding sources for the various sectoral clusters. Второе предложение состоит в содействии поиску надлежащего комплекса стратегий и источников финансирования для различных секторальных областей.
He therefore supported the Algerian proposal. Поэтому оратор поддерживает предложение представителя Алжира.
The Second Committee should support the proposal by the Director-General of FAO to convene a world food summit. Второму комитету следует поддержать предложение Генерального директора ФАО в отношении созыва всемирной конференции на высшем уровне по продовольствию.
His delegation supported the proposal to hold a high-level inter-institutional meeting to define a common approach to social indicators that could be used system-wide. Его делегация поддерживает предложение провести межучрежденческое совещание высокого уровня для определения общего подхода к социальным показателям, с тем чтобы использовать его в рамках всей системы.
In that regard, the Secretary-General's proposal to hold special sessions of the General Assembly on international economic cooperation deserved further consideration. В этой связи следует заблаговременно изучить предложение Генерального секретаря о проведении чрезвычайных сессий Генеральной Ассамблеи, посвященных международному экономическому сотрудничеству.
That proposal, in conjunction with the Russian Federation's initiative of holding an international conference on conversion, could significantly further international economic cooperation. Это предложение в сочетании с предложением Российской Федерации о проведении международной конференции по конверсии может стать важным вкладом в международное экономическое сотрудничество.
That was why his delegation had agreed to support the Chairman's proposal and would approach the task in that spirit. Именно по этой причине его делегация решила поддержать предложение Председателя и займется решением поставленной задачи, опираясь на те же принципы.
In any case, the Secretariat proposal should be considered with the utmost attention and open-mindedness. В любом случае она рекомендует весьма внимательно и открыто рассмотреть предложение Секретариата.