| What we need now is a concrete proposal, or even a couple of concrete proposals, on the basis of which we can start our negotiations. | Сейчас нам необходимо конкретное предложение или даже несколько конкретных предложений, на основе которых мы сможем начать свои переговоры. |
| That proposal has the support of more than eighty Member States. | Это предложение получило поддержку со стороны более 80 государств-членов. |
| One, and only one, concrete proposal has received the support of a large majority of Member States from all regional groups. | Только одно конкретное предложение получило поддержку большинства государств-членов из всех региональных групп. |
| The Secretary-General will present his proposal thereon to the General Assembly once the consultancy has been concluded and the results considered. | Генеральный секретарь представит свое соответствующее предложение Генеральной Ассамблее после завершения работы консультанта и изучения результатов. |
| While this would appear to be an attractive proposal, it has a number of shortcomings. | Несмотря на свою внешнюю привлекательность, данное предложение не лишено ряда недостатков. |
| This proposal is particularly relevant today, as the low number of candidates makes it rather likely that such a situation might recur. | Сегодня это предложение особенно актуально, поскольку, ввиду небольшого числа кандидатов, весьма высока вероятность повторения такой ситуации. |
| I urge members to support this proposal in the best interests of our time. | Я призываю делегатов поддержать это предложение в интересах рационального использования времени. |
| Over the next year, I will develop a comprehensive proposal which seeks to harness the power of partnership. | В течение следующего года я разработаю комплексное предложение, которое позволит нам раскрыть потенциал партнерства. |
| To date there has been no official response from Kinshasa to the FRPI proposal. | По состоянию на настоящий момент Киншаса не дала официального ответа на предложение ПФСИ. |
| The project proposal was developed by the UNECE Secretariat for submission to the UN Development Account. | Предложение по проекту было разработано секретариатом ЕЭК ООН в целях его представления на рассмотрение Счета развития ООН. |
| The Chair invited the World Fire Statistics Centre to send this proposal to the secretariat for the Bureau to consider it. | Председатель предложил Всемирному центру по статистике пожаров направить это предложение в секретариат, с тем чтобы Бюро рассмотрело его. |
| The proposal to develop the convention originated from the Bureau of the Committee. | Предложение о разработке конвенции изначально поступило от Бюро Комитета. |
| Pursuant to that decision, the present proposal has been prepared by the Bureau, with the assistance of the secretariat. | В соответствии с данным решением Президиум подготовил при содействии секретариата настоящее предложение. |
| Unfortunately, the proposal submitted by Montenegro to the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) Water Fund had been rejected. | К сожалению, предложение, представленное Черногорией Фонду водных ресурсов Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), было отклонено. |
| The proposal is being discussed with partners and will be further discussed at the next meeting of the Team. | Это предложение в настоящее время обсуждается с партнерами и будет дополнительно рассмотрено на следующем совещании Группы. |
| The delegation of Germany will submit a proposal to amend the Standard to align it with the OECD explanatory brochure for Witloof Chicory. | Делегация Германии представит предложение о внесении поправок в стандарт с целью его согласования с пояснительной брошюрой ОЭСР на цикорий-витлуф. |
| The Chinese delegation would submit this new proposal to their industry. | Делегация Китая представит новое предложение на рассмотрение своей отрасли. |
| [Chinese proposal submitted March 2012] | [Предложение Китая, представленное в марте 2012 года] |
| The discussion will be based on a proposal to be prepared by the delegations of Australia and the United Kingdom. | Обсуждение будет опираться на предложение, которое подготовят делегации Австралии и Соединенного Королевства. |
| A road package including a proposal on opening of domestic markets is expected around June 2013. | Пакет документов, касающихся автомобильных перевозок, включая предложение по повышению открытости внутренних рынков, должен быть представлен примерно в июне 2013 года. |
| The meeting invited an AGR Contracting Party to officially submit this amendment proposal. | На совещании было предложено какой-либо из Договаривающихся сторон СМА официально представить это предложение о поправке. |
| The adopted proposal is appended to the report of this session. | Принятое предложение содержится в приложении к докладу о работе данной сессии. |
| Several governments supported the proposal and wished to proceed as rapidly as possible with a view to finalizing it. | Правительства нескольких стран поддержали это предложение и выразили желание предпринять скорейшие шаги по завершению его разработки. |
| The Working Party welcomed this proposal and requested the secretariat to undertake necessary steps in this respect. | Рабочая группа приветствовала это предложение и просила секретариат предпринять необходимые шаги в данном направлении. |
| The proposal of the Russian Federation referred to in paragraph 1, above, is presented hereunder. | Ниже приводится предложение Российской Федерации, упомянутое в пункте 1 выше. |