Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
Several delegations considered the Moroccan autonomy proposal as a good basis for a solution. Несколько делегаций назвали предложение Марокко о предоставлении автономии хорошей основой для принятия решения.
MONUSCO's proposal envisages bringing together national and bilateral trainers under the umbrella of the United Nations. Предложение МООНСДРК предусматривает объединение национальных и двусторонних инструкторов под эгидой Организации Объединенных Наций.
In this connection, I wish to inform you that the Council has decided to approve the proposal contained in your letter. В этой связи я хотел бы проинформировать Вас о том, что Совет постановил одобрить предложение, содержащееся в Вашем письме.
The proposal was shared with member States in July 2013. Это предложение было представлено государствам-членам в июле 2013 года.
I cannot agree to your proposal. Я не могу согласиться на твоё предложение.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.
From our point of view, his proposal is reasonable. С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. Я не был расположен принять предложение, но казалось, что у меня не было выбора.
Your proposal is worthy of being considered. Ваше предложение стоит того, чтобы его рассмотреть.
I cannot but object to his proposal. Я не могу не возразить на его предложение.
His foolish proposal was approved unanimously. Его идиотское предложение было принято единогласно.
His impractical proposal astonished us all. Его непрактичное предложение нас всех очень удивило.
He brought forward a strong objection to my proposal. Он выдвинул сильное возражение на мое предложение.
He didn't agree to my proposal. Он не согласился на моё предложение.
I think he won't accept the proposal. Не думаю, что он примет предложение.
Tom was hoping the committee would adopt his proposal. Том надеялся, что комитет примет его предложение.
You should've rejected such an unfair proposal. Ты должен был отклонить такое несправедливое предложение.
The Committee finds that the proposal for the Comprehensive Reporting Calendar addresses a main problem of the treaty body system. З. Комитет считает, что предложение о всеобъемлющем графике представления докладов затрагивает главную проблему, присущую системе договорных органов.
The Ministry of Justice did not support the proposal for an absolute ban on the use of juvenile preventive detention. Министерство юстиции не поддерживает предложение о полном запрещении предварительного задержания несовершеннолетних.
Subsequently, the parties submitted a proposal of remedies to eliminate anti-competitive effects. Впоследствии стороны представили предложение о защитных мерах с целью недопущения снижения конкуренции.
The Committee welcomes the proposal concerning an aligned consultation process for the elaboration of general comments and will discuss it further. Комитет приветствует предложение, касающееся согласованного процесса консультаций для выработки замечаний общего порядка, и намерен продолжить обсуждение этого вопроса.
Accordingly, the remaining balance of $5,787,700 has been included in the present proposal. В этой связи оставшаяся сумма в размере 5787700 долл. США была включена в настоящее предложение.
This proposal ensures that the text in Table 1 correctly uses the defined terms. Настоящее предложение обеспечит правильное использование в тексте таблицы 1 определенных в ней терминов.
He also added that his proposal would offer an option to cover needs of a broader range of countries. Он также добавил, что его предложение открывает возможность для охвата и учета потребностей более широкого круга стран.
This proposal was produced in close cooperation with European light source manufacturers. Это предложение было подготовлено в тесном сотрудничестве с европейскими производителями источников света.