| My proposal was met with agreement, and I will convene the first meeting of the Kosovo Forum next week. | Мое предложение было одобрено, и я созову первое заседание Косовского форума на следующей неделе. |
| The proposal suggests functions and working methods as well as an initial pilot project. | Это предложение включает функции и методы работы, а также предварительный экспериментальный проект. |
| An expert designated by Mexico will be invited to present the proposal. | Назначенному Мексикой эксперту будет предложено представить данное предложение. |
| A few delegations commented that any reform proposal should come from a neutral source, and not be primarily driven by permanent seat aspirants. | Несколько делегаций отметили, что любое предложение о реформе должно исходить из нейтрального источника, а не главным образом от государств, претендующих на постоянные места. |
| It is this conviction that prompted Ethiopia to present a comprehensive peace proposal, which is still on the table. | Именно убежденность в этом побудила Эфиопию представить всеобъемлющее предложение об установлении мира, которое все еще остается в силе. |
| African countries have expressed concern over the lack of response to their proposal. | Африканские страны высказывают обеспокоенность по поводу отсутствия реакции на их предложение. |
| Therefore, the budget has been developed as an integrated proposal. | В связи с этим бюджет был разработан как сводное предложение. |
| The proposal is now being considered actively by the United Nations High-Level Committee on Programmes for implementation. | В настоящее время это предложение активно рассматривается на предмет его возможного осу-ществления в Комитете высокого уровня по про-граммам Организации Объединенных Наций. |
| Ms. LAVERY (United Kingdom) said that the proposal improved the text and she supported it. | Г-жа ЛАВЕРИ (Соединенное Королевство) говорит, что это предложение улучшает текст, и она поддерживает его. |
| Taking into account the recommendations of the Bureau on the Fellowship Programme, the secretariat submits this proposal for consideration by the Committee. | Учитывая рекомендации Бюро относительно Программы стипендий, секретариат представляет настоящее предложение на рассмотрение Комитета. |
| The project proposal has been positively reviewed and approved by the GoE. | Это проектное предложение было позитивно воспринято и одобрено ГЭ. |
| (b) The CST should review and endorse the proposal regarding terms and their definitions. | Ь) КНТ следует рассмотреть и одобрить предложение, касающееся терминов и их определений. |
| The proposal from Activity 6 was accepted. | Предложение по направлению деятельности 6 было принято. |
| This proposal intends to take advantage of existing experience and to promote personal and institutional synergetic effort oriented towards the project objectives. | Это предложение преследует цель воспользоваться накопленным опытом и содействовать личным и институциональным синергическим усилиям, направленным на выполнение проектных задач. |
| The proposal was presented by the coordinator and was well received by the GoE. | Координатор представил предложение, которое встретило позитивный отклик со стороны ГЭ. |
| The proposal was reviewed and approved by the GoE for presentation to the CST. | Предложение было проанализировано и одобрено Группой экспертов для представления Комитету по науке и технике. |
| The UNEP-led consortium of agencies had submitted a revised proposal for undertaking Phase 2. | Консорциум учреждений ЮНЕП представил пересмотренное предложение по осуществлению второго этапа. |
| This proposal was later adopted through consensus by the entire membership of the Fifth Committee and was reflected in General Assembly resolution 59/296. | Это предложение впоследствии было принято консенсусом всеми членами Пятого комитета и было отражено в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи. |
| I expect to place such a proposal before the General Assembly soon. | Я намереваюсь в ближайшее время представить Генеральной Ассамблее соответствующее предложение. |
| My proposal will offer options for the buyout; the precise cost will depend on which option Member States prefer. | Мое предложение будет включать альтернативные варианты единовременного расчета; точная сумма расходов будет зависеть от того, какой из этих вариантов выберут государства-члены. |
| However, the proposal was rejected, on the basis of the argument of confidentiality of such information. | Тем не менее это предложение было отвергнуто на том основании, что соответствующая информация носит конфиденциальный характер. |
| Accordingly, the Committee recommends that the proposal be further developed for the consideration of the next Secretary-General. | В связи с этим Комитет рекомендует более подробно проработать это предложение для рассмотрения следующим Генеральным секретарем. |
| This proposal, in fact, amounts to a request for flexibility in the classification of posts. | Фактически данное предложение означает просьбу о гибком подходе к классификации должностей. |
| The secretariat has issued a request for proposal (RFP) on the ITL. | Секретариат подготовил предложение о проведении конкурса (ППК) по МРЖО. |
| The Department of Management commented that it would develop a succinct proposal in this regard for approval by legislative bodies. | ДУ сообщил, что им будет подготовлено соответствующее предложение по этому вопросу для представления на одобрение директивным органам. |