When Hari made the proposal, all told, that he could get rich. |
Когда Хари сделал предложение, все сказали, что он сможет разбогатеть. |
Well, I'm sure you've received our proposal. |
Ну, я уверена, что вы получили наше предложение... |
Everyone in favor of David Lee's proposal, please raise their hands. |
Все кто за предложение Дэвида Ли, поднимите руки. |
Several uncertain proposal, but I agree. |
Несколько неопределённое предложение, но я согласен. |
Look, I know that this was your proposal. |
Слушай, я знаю, что это было твое предложение. |
Clark, we both know that a proposal is more than a little detail. |
Кларк, мы оба знаем, что предложение это совсем не мелочь. |
We highly appreciate the Secretary-General's efforts in this field, including his five-point proposal for nuclear disarmament. |
Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря в этом направлении, в том числе его предложение из пяти пунктов о ядерном разоружении. |
The Russian proposal does not conflict with other well-known initiatives and in no way competes with them. |
Российское предложение не противоречит другим известным инициативам и отнюдь не конкурирует с ними. |
We have put forward a proposal to make the obligations under that Treaty universal. |
Нами выдвинуто предложение о придании обязательствам по ДРСМД универсального характера. |
The present proposal is to integrate that procedure into ATP. |
Это предложение имеет целью включить соответствующее предписание в СПС. |
This proposal does not affect the treatment of "containers classified as thermal maritime". |
Данное предложение не затрагивает "контейнеров, классифицируемых в качестве морских по тепловым характеристикам". |
Finland said it would make a revised proposal to the next session working by e-mail with the informal working group. |
Финляндия заявила, что она будет работать с неофициальной рабочей группой на основе переписки, с тем чтобы представить на следующей сессии пересмотренное предложение. |
The Netherlands will submit a proposal for a revised Annex 1, Appendix 1 in an Informal document. |
Нидерланды представят предложение по пересмотренному добавлению 1 к приложению 1 в неофициальном документе. |
It was argued that the proposal would lead to greater intellectual property protection. |
Было указано, что данное предложение позволит повысить эффективность защиты интеллектуальной собственности. |
My Lords, the King has a proposal to put to you. |
Милорды, король предлагает вам на рассмотрение следующее предложение. |
It was agreed that France would prepare a revised proposal for the sixty-seventh session. |
Было решено, что Франция подготовит пересмотренное предложение к шестьдесят седьмой сессии. |
It was agreed that a new proposal should be prepared for the next session drawing on both the documents by France and the Netherlands. |
Было решено, что для очередной сессии следует подготовить новое предложение, учитывающее документы Франции и Нидерландов. |
The following proposal is to complete the standards given in 9.2.2.6.3. |
Нижеследующее предложение призвано дополнить стандарты, указанные в пункте 9.2.2.6.3. |
The UNDP proposal focused on a potential carbon facility that would have short-term, medium-term and long-term goals. |
Предложение ПРООН ориентировано на создание потенциального углеродного механизма, преследующего краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели. |
This is also a response to a proposal from the 2nd National Women Congress in July 2004. |
Это решение также стало ответом на предложение второго Национального конгресса женщин в июле 2004 года. |
The proposal for the Domestic Violence Law is in the revision phase (by the State Secretariat for the Promotion of Equality). |
Предложение о принятии закона о борьбе с бытовым насилием находится в стадии обзора (Государственным секретариатом по поощрению равенства). |
UNHCR will complete its analysis, consult with stakeholders and formulate a funding proposal by mid-2009 for the Standing Committee to consider. |
УВКБ завершит этот анализ, проведет консультации с заинтересованными сторонами и разработает предложение по финансированию к середине 2009 года для его рассмотрения Постоянным комитетом. |
The secretariat was mandated to transmit this proposal to the present session of the Administrative Committee for consideration and possible adoption. |
Секретариату было поручено передать это предложение для рассмотрения и возможного утверждения на нынешней сессии Административного комитета. |
In this context, the Committee may wish to consider the underlying amendment proposal. |
В данном контексте Комитет, возможно, пожелает рассмотреть соответствующее предложение по поправкам. |
The Expert Group may wish to mandate the secretariat to provide a first proposal regarding the content of Chapter 4, for its next session. |
Группа экспертов, возможно, пожелает поручить секретариату подготовить и представить к ее следующей сессии первое предложение по содержанию главы 4. |