| When Hari made the proposal, all told, that he could get rich. | Когда Хари сделал предложение, все сказали, что он сможет разбогатеть. |
| Well, I'm sure you've received our proposal. | Ну, я уверена, что вы получили наше предложение... |
| Everyone in favor of David Lee's proposal, please raise their hands. | Все кто за предложение Дэвида Ли, поднимите руки. |
| Several uncertain proposal, but I agree. | Несколько неопределённое предложение, но я согласен. |
| Look, I know that this was your proposal. | Слушай, я знаю, что это было твое предложение. |
| Clark, we both know that a proposal is more than a little detail. | Кларк, мы оба знаем, что предложение это совсем не мелочь. |
| We highly appreciate the Secretary-General's efforts in this field, including his five-point proposal for nuclear disarmament. | Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря в этом направлении, в том числе его предложение из пяти пунктов о ядерном разоружении. |
| The Russian proposal does not conflict with other well-known initiatives and in no way competes with them. | Российское предложение не противоречит другим известным инициативам и отнюдь не конкурирует с ними. |
| We have put forward a proposal to make the obligations under that Treaty universal. | Нами выдвинуто предложение о придании обязательствам по ДРСМД универсального характера. |
| The present proposal is to integrate that procedure into ATP. | Это предложение имеет целью включить соответствующее предписание в СПС. |
| This proposal does not affect the treatment of "containers classified as thermal maritime". | Данное предложение не затрагивает "контейнеров, классифицируемых в качестве морских по тепловым характеристикам". |
| Finland said it would make a revised proposal to the next session working by e-mail with the informal working group. | Финляндия заявила, что она будет работать с неофициальной рабочей группой на основе переписки, с тем чтобы представить на следующей сессии пересмотренное предложение. |
| The Netherlands will submit a proposal for a revised Annex 1, Appendix 1 in an Informal document. | Нидерланды представят предложение по пересмотренному добавлению 1 к приложению 1 в неофициальном документе. |
| It was argued that the proposal would lead to greater intellectual property protection. | Было указано, что данное предложение позволит повысить эффективность защиты интеллектуальной собственности. |
| My Lords, the King has a proposal to put to you. | Милорды, король предлагает вам на рассмотрение следующее предложение. |
| It was agreed that France would prepare a revised proposal for the sixty-seventh session. | Было решено, что Франция подготовит пересмотренное предложение к шестьдесят седьмой сессии. |
| It was agreed that a new proposal should be prepared for the next session drawing on both the documents by France and the Netherlands. | Было решено, что для очередной сессии следует подготовить новое предложение, учитывающее документы Франции и Нидерландов. |
| The following proposal is to complete the standards given in 9.2.2.6.3. | Нижеследующее предложение призвано дополнить стандарты, указанные в пункте 9.2.2.6.3. |
| The UNDP proposal focused on a potential carbon facility that would have short-term, medium-term and long-term goals. | Предложение ПРООН ориентировано на создание потенциального углеродного механизма, преследующего краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные цели. |
| This is also a response to a proposal from the 2nd National Women Congress in July 2004. | Это решение также стало ответом на предложение второго Национального конгресса женщин в июле 2004 года. |
| The proposal for the Domestic Violence Law is in the revision phase (by the State Secretariat for the Promotion of Equality). | Предложение о принятии закона о борьбе с бытовым насилием находится в стадии обзора (Государственным секретариатом по поощрению равенства). |
| UNHCR will complete its analysis, consult with stakeholders and formulate a funding proposal by mid-2009 for the Standing Committee to consider. | УВКБ завершит этот анализ, проведет консультации с заинтересованными сторонами и разработает предложение по финансированию к середине 2009 года для его рассмотрения Постоянным комитетом. |
| The secretariat was mandated to transmit this proposal to the present session of the Administrative Committee for consideration and possible adoption. | Секретариату было поручено передать это предложение для рассмотрения и возможного утверждения на нынешней сессии Административного комитета. |
| In this context, the Committee may wish to consider the underlying amendment proposal. | В данном контексте Комитет, возможно, пожелает рассмотреть соответствующее предложение по поправкам. |
| The Expert Group may wish to mandate the secretariat to provide a first proposal regarding the content of Chapter 4, for its next session. | Группа экспертов, возможно, пожелает поручить секретариату подготовить и представить к ее следующей сессии первое предложение по содержанию главы 4. |