Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
The proposal to continue these measures is presented in the paragraphs below. Предложение о продолжении этих мер изложено в пунктах ниже.
Throughout all the events, the organizers and participants contributed to concretizing the proposal for a dedicated Sustainable Development Goal on water. В ходе всех этих мероприятий организаторы и участники стремились сформулировать конкретное предложение в отношении цели устойчивого развития, касающейся водных ресурсов.
A number of other representatives indicated that they did not see the usefulness of the proposal. Ряд других представителей указали, что это предложение является нецелесообразным.
During the general exchange of views, Cuba announced its intention to present a proposal on the issue of the peaceful settlement of disputes. В ходе общего обмена мнениями Куба объявила о своем намерении представить предложение по вопросу о мирном урегулировании споров.
Several delegations supported the long-standing UNCTAD proposal for and recent General Assembly resolution 68/304 on an international sovereign debt restructuring mechanism. Ряд делегаций поддержали уже давно выдвигающееся ЮНКТАД предложение и недавнюю резолюцию 68/304 Генеральной Ассамблеи в отношении международного механизма реструктурирования суверенного долга.
After discussion, the proposal set out in paragraph 35 above was approved in substance by the Commission. После обсуждения предложение, изложенное в пункте 35 выше, было одобрено Комиссией по существу.
That proposal was reviewed by the Board of Trustees at its sixtieth session and was provided to the Deputy Secretary-General in July 2013. Предложение было рассмотрено Советом попечителей на его шестидесятой сессии и представлено Первому заместителю Генерального секретаря в июле 2013 года.
In Serbia, the new Government has yet to provide an official response to the proposal to establish an information centre. Новое правительство Сербии еще не дало официального ответа на предложение о создании информационного центра.
The Office of Human Resources Management will revert to the Assembly in due course with a comprehensive proposal. Управление людских ресурсов в должном порядке представит Ассамблее всеобъемлющее предложение.
From the consultations there will come a proposal for policies and procedures. По итогам консультаций готовится предложение по принципиальным и процедурным вопросам.
It will also examine a proposal to produce a poster outlining and depicting certain provisions of the standard. Она также рассмотрит предложение о подготовке плаката с описанием и разъяснением некоторых положений стандарта.
Under "Nature of produce", the German delegation presented a new proposal to reflect current marketing practices. Что касается раздела "Характер продукта", то делегация Германии представила новое предложение с целью отражения текущей торговой практики.
The delegation of the United States will submit a proposal on regulating mild and severe viruses with one tolerance. Делегация Соединенных Штатов представит предложение по регулированию слабо- и маловыраженных симптомов вирусов в рамках одного допуска.
In July 2014, the European Commission presented a proposal setting specific rules on working time for the inland waterway transport sector. В июле 2014 года Европейская комиссия представила предложение, закрепляющее конкретные правила, касающиеся рабочего времени для сектора внутреннего водного транспорта.
This proposal would implement the agreement reached by EU-level representatives of employers and employees in this sector. Это предложение будет способствовать реализации соглашения, достигнутого между работодателями и работниками этого сектора на уровне ЕС.
The proposal was deemed, at this time, unacceptable by the EU delegation. На данный момент делегация ЕС сочла это предложение неприемлемым.
The Chair invited AETR Contracting Parties to volunteer to draft and table a suitable amendment proposal at the next Group of Experts meeting. Председатель предложил Договаривающимся сторонам ЕСТР проявить инициативу по разработке проекта и подготовить подходящее предложение о поправках для следующего совещания Группы экспертов.
However, the current proposal has no limits. Вместе с тем нынешнее предложение не предусматривает никаких пределов.
This proposal is limited to high-level provisions which should be used as the basis for a common contract, evidenced by a common consignment note. Данное предложение ограничивается условиями высокого уровня, которые необходимо использовать как основание для общего договора, подтвержденного единой накладной.
There was wide support for that proposal recognizing the implication of cloud computing, particularly for small- and medium-sized enterprises. Это предложение получило широкую поддержку, что свидетельствовало о признании значимости облачной обработки компьютерных данных, особенно для малых и средних предприятий.
The Chair asked CIT together with OSJD and OTIF to discuss this issue and provide their proposal at the next session of the group. Председатель просил МКЖТ обсудить этот вопрос вместе с ОСЖД и ОТИФ и представить предложение на следующей сессии Группы.
The adopted proposal and its justification is attached to the annex of this report. Принятое предложение и его обоснование содержатся в приложении к настоящему докладу.
The governments of Austria, Belgium, France and Germany agreed to withdraw their proposal. Правительства Австрии, Бельгии, Германии и Франции согласились отозвать свое предложение.
The Working Party may wish to consider the submitted proposal and endorse the principles and activities in scope. Рабочая группа может, при желании, рассмотреть представленное предложение и утвердить принципы и виды деятельности в целом.
Although discussed in the IIR sub-commission, this proposal is not the official position of the sub-commission. Хотя эта подкомиссия МИХ и обсудила это предложение, оно не отражает ее официальную позицию.