Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
The sponsor also expressed the hope that the Special Committee would be in a position to adopt the new revised proposal at its next session. Делегация-автор также выразила надежду на то, что Специальный комитет сможет принять новое пересмотренное предложение на его следующей сессии.
However, the programme proposal for longer-term support will be considered as soon as it is ready. Вместе с тем сразу после завершения подготовительной работы будет рассмотрено предложение по реализации более долгосрочной программы помощи.
The proposal by SIAP on its distance learning programme was generally appreciated by the Board as useful and evoked much discussion. В целом предложение СИАТО в отношении его программы по дистанционному образованию было признано Советом как полезное, и оно стало предметом активной дискуссии.
We also proposed periodic reports to the General Assembly, whenever necessary; nor has this proposal been implemented. Мы также предложили представление периодических докладов Генеральной Ассамблее по мере необходимости; это предложение также не было выполнено.
Some delegations supported the latter proposal and expressed their willingness to examine any written recommendation submitted by the sponsor delegation. Некоторые делегации поддержали последнее предложение и выразили готовность рассмотреть любые рекомендации, представленные в письменном виде делегацией-автором.
The German Government favours the alternative proposal, which does not contain any provisions concerning the form of the communication. Правительство Германии поддерживает альтернативное предложение, не содержащее каких-либо положений относительно формы сообщений.
Most importantly, the proposal to totally remove the requirement of written form had not received the Working Group's agreement. Наиболее важным является то, что предложение о полном исключении требования в отношении письменной формы не получило согласия Рабочей группы.
Joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts Совместное предложение Австралии и Франции о свободе договора согласно положениям, касающимся договоров на массовые грузы
If the Commission decided to reopen the discussion, that proposal would be resubmitted. Если Комиссия решит возобновить обсуждение, то это предложение будет вновь представлено на ее рассмотрение.
Unlike the text proposed by the representative of Mexico at the previous meeting, his proposal did not confer additional powers on the courts. В отличие от текста, предложенного представителем Мексики на предыдущем заседании, предложение оратора не наделяет суды никакими дополнительными полномочиями.
The United States proposal was preferable as it did not differ in meaning from the original draft article 17 undecies. Предложение Соединенных Штатов является более предпочтительным, поскольку его текст не отличается по значению от первоначального проекта статьи 17 ундециес.
On the understanding that there was no intention to extend courts' current powers, his delegation would support the proposal. Делегация оратора поддержала бы это предложение при том понимании, что намерение расширить текущие полномочия судов отсутствует.
In principle, however, the new proposal was desirable, provided that those consequences could be avoided. Тем не менее это новое предложение в принципе является весьма уместным при условии, что таких последствий можно было бы избежать.
The Committee then requested that the secretariat and WP. develop a proposal to this effect for consideration by the Committee at its next session. Затем Комитет поручил секретариату и РГ. разработать соответствующее предложение для рассмотрения Комитетом на следующей сессии.
As the proposal under discussion would modify article 9 of the Model Law, it had not been approved. Рассматриваемое предложение не было одобрено, поскольку оно предполагало изменение статьи 9 Типового закона.
On balance, the ICC proposal raised more difficulties than it solved. В конечном счете предложение МТП создает больше трудностей, чем устраняет.
Ms. Perales Viscasillas (Spain) said that the ICC proposal did indeed change the meaning of the text. Г-жа Пералес Вискасильяс (Испания) говорит, что предложение МТП действительно меняет смысл текста.
His delegation therefore fully supported the ICC proposal, which was a true compromise. Его делегация поэтому полностью поддерживает предложение МТП, которое является действительно компромиссным.
If the Mexican proposal to delete paragraph 1 was accepted, the information contained therein should be given in an explanatory note. Если же будет принято предложение Мексики об исключении пункта 1, то содержащуюся в нем информацию следует изложить в пояснительном примечании.
The Chairman suggested that, in order to avoid confusion, the Commission should not discuss the alternative proposal yet. Председатель предлагает Комиссии, чтобы избежать путаницы, не обсуждать пока альтернативное предложение.
The Chairman invited the Commission to consider the alternative proposal for article 7 on the definition of arbitration agreement. Председатель предлагает Комиссии рассмотреть альтернативное предложение по статье 7, касающееся определения арбитражного соглашения.
Her delegation therefore supported the alternative proposal, and felt that both variants should be retained in the Arbitration Model Law. В этой связи ее делегация поддерживает альтернативное предложение и придерживается мнения, что в Типовом законе об арбитраже следует сохранить оба варианта.
The text should therefore offer an alternative proposal which did not require the written form. Следовательно, в текст следует поместить альтернативное предложение, которое не требует заключения соглашения в письменной форме.
His delegation therefore supported the proposal to present the two variants as options of equal value. В этой связи его делегация поддерживает предложение представить оба варианта как равноценные положения.
There was significant interest in the proposal and several States and civil society organizations requested additional information concerning how such an intersessional process might be undertaken. Это предложение вызвало большой интерес, и ряд государств и организаций гражданского общества обратились с просьбой представить дополнительную информацию в отношении того, как можно было бы организовать этот межсессионный процесс.