Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
The Executive Committee had previously considered a similar proposal but had been unable to reach a conclusion. Ранее Исполнительный комитет рассматривал аналогичное предложение, однако не смог прийти к какому-либо выводу.
It therefore devised and adopted a proposal on next steps for short-chained chlorinated paraffins. Поэтому он разработал и принял предложение о следующих мерах по короткоцепным хлорированным парафинам.
Subsequently, the Committee considered a proposal by the Chair to establish an intersessional working group. Далее Комитет рассмотрел предложение Председателя по формированию межсессионной рабочей группы.
The country's largest consumer of mercury and producer of mercury-containing waste had made a proposal to change its technology. Крупнейший потребитель ртути и производитель ртутьсодержащих отходов в стране высказал предложение относительно изменения применяемой им технологии.
A proposal was made with a view to reconciling those policy concerns. Было внесено предложение, направленное на согласование этих двух принципиальных соображений.
Finally, it was noted that the proposal was still being considered under the legislative procedures of the European Union. Наконец, было отмечено, что это предложение все еще находится на стадии рассмотрения в соответствии с законодательными процедурами Европейского союза.
The Committee will consider further the proposal to establish country task forces and to introduce strict limitations on the number and length of interventions by members. Комитет дополнительно рассмотрит предложение в отношении создания целевых страновых групп и установления жестких ограничений на количество и продолжительность выступлений членов.
He urged the Council to endorse the proposal for additional UNISFA troops. Он настоятельно призвал Совет поддержать предложение о выделении ЮНИСФА дополнительных войск.
This proposal had also been included in the revised programme of work that was currently under the Committee's consideration. Это предложение было включено также в пересмотренную программу работы, которая в тот момент рассматривалась Комитетом.
The representative noted the proposal for an investigation by the Council into the loss of civilian lives in Libya. Он отметил предложение о том, чтобы Совет провел расследование в связи с гибелью гражданских лиц в Ливии.
The second proposal was a request to have a NATO official brief the Council on its implementation of resolution 1973 (2011). Второе предложение предполагало проведение представителем НАТО брифинга для членов Совета по вопросу об осуществлении резолюции 1973 (2011).
The Syrian authorities have yet to receive a response to that proposal. Сирийские власти еще не получили никакого ответа на это предложение.
The Government is engaged in negotiation of a transfer agreement with the European Union and is considering the joint European Union/UNODC proposal. Правительство ведет с Европейским союзом переговоры по соглашению о передаче и рассматривает совместное предложение Европейского союза/ЮНОДК.
Most Council members supported the proposal of the Joint Special Envoy and favoured quick action on a second resolution authorizing a full mission. Большинство членов Совета поддержало предложение Совместного специального посланника и высказалось за быстрое оформление второй резолюции, санкционирующей полномасштабную миссию.
The proposal was formally transmitted to the African Union for the deliberation of its Peace and Security Council. Это предложение было официально направлено Африканскому союзу для обсуждения в его Совете мира и безопасности.
A proposal to offer the Roma public housing had been blocked by the municipal authorities. Предложение поселить рома в государственных домах было заблокировано муниципальными властями.
The report analysed the various proposals submitted, including the Committee's proposal to establish a joint working group on communications. В докладе дан анализ различных предложений, которые были внесены, включая предложение Комитета учредить совместную рабочую группу по рассмотрению сообщений.
The proposal to convene treaty body sessions in different regions had also been omitted because the resulting increase in costs might prove politically unwise. В докладе не упомянуто также предложение о созыве сессий договорных органов в различных регионах, поскольку связанное с их проведением увеличение расходов может оказаться нецелесообразным с политической точки зрения.
The proposal to seek advice from the Legal Counsel on the matter was withdrawn and the Commission decided not to pursue this issue any further. Предложение запросить заключение Юрисконсульта по этому вопросу было снято, и Комиссия постановила не продолжать более заниматься этой проблемой.
The proposal for a clear data management strategy was also welcomed. Приветственно было встречено и предложение о четкой стратегии управления данными.
On 9 January, the Council of Ministers approved the proposal by the National Bureau of Statistics to conduct a national census during 2014. 9 января совет министров одобрил предложение Национального бюро статистики о проведении в 2014 году национальной переписи населения.
Such a proposal has at the time of writing not been submitted into parliamentary procedure. На момент подготовки настоящего доклада такое предложение не было внесено в соответствии с действующей парламентской процедурой.
The secretariat is pleased to report that the proposal was shared with member States in July this year. Секретариат с удовлетворением отмечает, что это предложение было представлено государствам-членам в июле этого года.
Many expressed appreciation to the Government of Burkina Faso for its proposal. Многие представители выразили признательность правительству Буркина-Фасо за его предложение.
The representative of the Federated States of Micronesia introduced his country's proposal for an amendment to the Protocol. Представитель Федеративных Штатов Микронезии вынес на обсуждение предложение его страны о внесении поправки в Протокол.