The Joint Committee Steering Committee is preparing a proposal as requested by the bureaux. |
По просьбе бюро обоих органов Руководящий комитет Объединенного комитета в настоящее время подготавливает предложение. |
This proposal will be considered by WP. as it revises its programme of work, and taking into consideration available resources. |
Это предложение будет рассмотрено РГ. в рамках пересмотра ею своей программы работы и с учетом имеющихся ресурсов. |
The Centre will have before it a proposal for a UN/CEFACT Intellectual Property Right Policy for discussion and possible decision-making. |
Центру будет представлено для обсуждения и возможного принятия решения предложение относительно политики СЕФАКТ ООН в области прав интеллектуальной собственности. |
A proposal for liaison with other Groups and any external organisations. |
Предложение об установлении связей с другими группами и любыми внешними организациями. |
The TMG made a proposal regarding membership levels in the Group and its working groups. |
ГММ подготовила предложение по членскому составу Группы и ее рабочих групп. |
The representative of UNIDIR presented a proposal on preparing instruments for promoting public private cooperation in the field of conflict prevention. |
Представитель ЮНИДИР внес предложение о разработке документов, касающихся сотрудничества между государственным и частным секторами в области предупреждения конфликтов. |
The representative of France French delegate made the a proposal to prepare an organigramme of the Working Party including its ad hoc activities. |
Представитель Франции внес предложение о подготовке органиграммы Рабочей группы, включая ее специальные направления деятельности. |
He said that Slovakia was ready to produce vide a proposal for such a standard. |
Он заявил, что Словакия готова разработать предложение в отношении такого стандарта. |
Shallots: The item will be discussed at the next session if a new proposal is available. |
Лук-шалот: Этот вопрос будет обсужден на следующей сессии, если будет представлено новое предложение. |
The delegation of the United States will prepare a proposal on sizing by diameter for the next session. |
Делегация Соединенных Штатов подготовит к следующей сессии предложение относительно калибровки по диаметру. |
It was decided that delegations would discuss this issue with trade and prepare a proposal for the next session. |
Было принято решение о том, что делегации обсудят этот вопрос с представителями компаний и подготовят предложение к следующей сессии. |
The proposal was accepted by all the delegations and the amendment will be forwarded to the Working Party for adoption. |
Это предложение было принято всеми делегациями; впоследствии Рабочей группе будет направлен текст поправки для утверждения. |
The delegation of Germany has reviewed the list of acceptances and made a proposal for its revision to make it better readable. |
Делегация Германии изучила перечень форм принятия стандартов и подготовила предложение о его пересмотре, с тем чтобы он был более приемлемым для пользователей. |
The Secretary-General and yourself invited Morocco to give a final response to the said proposal. |
Генеральный секретарь и Вы предложили Марокко дать окончательный ответ на это предложение. |
After studying the proposal, Mr. Papadopoulos sought certain clarifications. |
Изучив это предложение, г-н Пападопулос попросил дать определенные разъяснения. |
On 13 February, I sent to all parties a final proposal to resolve these issues, to which all agreed. |
13 февраля я направил всем сторонам окончательное предложение о решении этих проблем, с которым все согласились. |
I would be grateful to receive your concurrence on this proposal. |
Буду признателен Вам, если Вы положительно отреагируете на это предложение. |
A proposal was made to hold a follow-up conference in Moscow at the end of 2004. |
Было выдвинуто предложение о проведении следующей такой конференции в Москве в конце 2004 года. |
The possibility to include the levels of marketing at which the standards are applied has been included in the proposal. |
Данное предложение предусматривает возможность учета уровней цепочки маркетинга, на которых применяются стандарты. |
The result is a comprehensive and carefully balanced settlement proposal, ready to be implemented. |
Результатом является всеобъемлющее и тщательно сбалансированное предложение об урегулировании, готовое к осуществлению. |
The mission recommends that the Council give consideration to this proposal. |
Миссия рекомендует Совету рассмотреть это предложение. |
The mission recommends that the United Nations sanctions committee on Sierra Leone consider this proposal. |
Миссия рекомендует Комитету по санкциям Организации Объединенных Наций в отношении Сьерра-Леоне рассмотреть этот предложение. |
This proposal would avoid increasing the differences in the multilateral system. |
Данное предложение помогло бы избежать углубления разногласий в рамках многосторонней системы. |
My delegation also had the opportunity, during our statement in the General Assembly on 11 July, to explain the proposal. |
Наша делегация также имела возможность разъяснить это предложение в выступлении в Генеральной Ассамблее 11 июля. |
Our proposal will double the chances of 186 countries to secure membership in the Council. |
Наше предложение удвоит шансы 186 стран получить место в Совете. |