Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
Cyprus fully supported the Secretary-General's proposal that the matter should be considered by the Sixth Committee (Legal) of the General Assembly. Кипр полностью поддерживает предложение Генерального секретаря о рассмотрении данного вопроса Шестым (правовым) комитетом Генеральной Ассамблеи.
A similar proposal has been made for the maintenance of public buildings. Аналогичное предложение выдвинуто в отношении технического обслуживания и текущего ремонта государственных зданий.
The proposal for a tax on currency transactions should be given careful consideration. Необходимо тщательным образом рассмотреть предложение о введении налога на валютные операции.
ICSC saw the organizations' proposal on a definition of "core" common system concerns as potentially useful. КМГС считала потенциально полезным предложение организаций о пересмотре определения "основных" задач общей системы.
It therefore endorsed the secretariat's proposal to hold one long and one short session during 1996. В связи с этим она одобрила предложение секретариата провести в 1996 году одну длинную и одну короткую сессию.
The Commission considered the CCISUA proposal that the comparator's bonuses and awards be factored into margin calculations. Комиссия рассмотрела предложение ККСАМС о том, чтобы учитывать при расчете разницы производимые компаратором премиальные и поощрительные выплаты.
Under the circumstances it was inappropriate to characterize the Commission proposal to bring the margin back into range as merely remedial. В этих условиях неправильно считать предложение Комиссии по приведению размеров разницы в соответствие с диапазоном мерой, направленной исключительно на исправление положения.
CCISUA supported the proposal that something be done immediately to remedy the Montreal situation. ККСАМС поддержал предложение незамедлительно принять соответствующие меры по исправлению положения в Монреале.
Initially, this proposal was to be submitted to the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat for an appeal to the donor community. Первоначально предполагалось представить это предложение Департаменту по гуманитарным вопросам Секретариата для подготовки призыва к сообществу доноров.
Some representatives expressed the view that the proposal deserved serious examination. Одни представители выразили мнение, что данное предложение заслуживает серьезного изучения.
The Working Group agreed that the proposal should be reproduced in the Committee's report with a view to considering it at the next session. Рабочая группа постановила, что это предложение следует включить в доклад Комитета в целях его рассмотрения на следующей сессии.
Concern was expressed over possible duplication and the proposal was viewed as very schematic and lacking in clearly defined financial and administrative parameters. Была выражена озабоченность по поводу возможного дублирования, и было отмечено, что это предложение изложено весьма схематично и в нем отсутствуют ясно сформулированные финансовые и административные параметры.
A recent joint activity resulted in the preparation of a project proposal on a comprehensive study of ASEAN food security. В результате проведенных в последнее время совместных мероприятий было подготовлено проектное предложение по комплексному исследованию проблемы продовольственной безопасности в странах АСЕАН.
The award will be made to the proposal which is likely to make the greatest contribution to TCDC and/or ECDC. Этот приз будет вручен за предложение, которое может внести наибольший вклад в развитие ТСРС и/или ЭСРС.
I feel that our proposal reflects not only our good intentions but also the spirit of the times. Я считаю, что наше предложение отражает не только наши добрые намерения, но и дух времени.
The proposal of the countries of the Ibero-American Summit and the other sponsors has no budgetary implications. Предложение стран Иберо-Американского совещания на высшем уровне и других авторов резолюции не имеет последствий для бюджета.
In this connection, I would make one, maybe unexpected, proposal: put conditions on this assistance. В этой связи я хотел бы внести предложение, быть может неожиданное: оговорите условия для оказания такой помощи.
India looks upon it essentially as a proposal inspired by Gandhian principles and is fully committed to it. Индия рассматривает его как предложение, вдохновленное принципами Ганди, и полностью ему привержена.
JCGP has expressed strong support for the proposal to co-locate United Nations organizations and services. ОКГП решительно поддержала предложение об общих помещениях и общих службах организаций системы Организации Объединенных Наций.
There was also support for the proposal that the Secretariat should brief delegations on the new technologies. Он также поддержал предложение о том, чтобы Секретариат провел для делегаций брифинг по новым технологиям.
We support the proposal, and we shall have to discuss in the Committee later how these ideas can be developed. Мы поддерживаем это предложение и позже в Комитете обсудим, каким образом эти идеи могут быть развиты.
I request the representative of Trinidad and Tobago to read out the first proposal. Я прошу представителя Тринидада и Тобаго зачитать первое предложение.
Harking back to the old imperialist way of dealing with colonial problems, Congress has refused to give serious consideration to that proposal too. Вернувшись к старым империалистическим способам решения колониальных проблем, конгресс отказался серьезно рассматривать и это предложение.
Similarly, the following proposal is entirely procedural. Так что мое следующее предложение также является сугубо процедурным.
A proposal for funding had been submitted to UNEP, and a number of countries had been approached on a bilateral basis. ЮНЕП было представлено предложение о финансировании, а ряду стран были направлены запросы на двусторонней основе.