The proposal was to be submitted to the Consultative Committee of the Common Fund for Commodities in July 1995 for possible financing. |
Это предложение должно быть представлено Консультативному комитету Общего фонда для сырьевых товаров в июле 1995 года на предмет возможного финансирования. |
It felt that China's proposal of 1996 as the year to achieve that goal was realistic and reasonable. |
По мнению Уганды, предложение Китая относительно установления 1996 года в качестве года достижения этой цели является реалистичным и разумным. |
Venezuela intended to submit to the Conference a formal proposal embodying the aforementioned conditions. |
Венесуэла намерена официально представить Конференции предложение, включающее все упомянутые условия. |
The mission has the clear impression that a proposal of this nature would win the support and approval of the Government. |
По мнению Миссии, такое предложение получит поддержку и одобрение правительства. |
This support seems not to have materialized and the proposal has apparently been dropped. |
Этой поддержки, как представляется, оказано не было, и предложение, очевидно, отпало. |
I am grateful for the Security Council's favourable response to my proposal. |
Я благодарен Совету Безопасности за положительную реакцию на мое предложение. |
The joint proposal by the Commission and IAEA was resubmitted to the Sanctions Committee on 15 February 1995. |
Совместное предложение Комиссии и МАГАТЭ было вновь представлено на рассмотрение Комитета по санкциям 15 февраля 1995 года. |
The representative of China further suggested that the proposal of his delegation should be placed as paragraph 5 under the chapter on penalization. |
Представитель Китая далее предложил, чтобы предложение его делегации стало пунктом 5 в разделе о пенализации. |
The members of the Sub-Commission decided to approve the proposal. |
Члены Подкомиссии приняли решение одобрить данное предложение. |
If the Security Council decides to accept this proposal it will be necessary for it to authorize an increase in the ceiling for UNPROFOR's strength. |
Если Совет Безопасности решит принять это предложение, ему необходимо будет санкционировать увеличение предельной численности СООНО. |
There were mixed reactions from the Governments of neighbouring countries to the proposal to deploy military observers in their respective countries. |
Правительства соседних стран по-разному отреагировали на предложение о размещении военных наблюдателей на территории их соответствующих стран. |
All Member States concerned would have to support such a proposal if it were to be effective. |
Чтобы это предложение было эффективным, его должны поддержать все соответствующие государства-члены. |
The proposal to establish such a Commission was initially made by the Government of Zaire. |
Предложение о создании такой комиссии было первоначально выдвинуто правительством Заира. |
I have taken note of the positive reply of the Tajik opposition to this proposal and hope that the Government will also accept it. |
Я отметил положительный ответ таджикской оппозиции на это предложение и надеюсь, что правительство также примет его. |
They also agreed that the Ghanaian proposal addressed effectively the concerns which had been expressed about the Akosombo Agreement. |
Они также согласились с тем, что предложение Ганы эффективно снимает озабоченности, которые были высказаны по поводу Соглашения Акосомбо. |
A new instrument under development is the proposal for a directive on integrated pollution prevention and control. |
Один из подготавливаемых в настоящее время документов представляет собой предложение о разработке директивы по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения. |
Indeed, the proposal described above would probably be considered too modest by many people in the current circumstances. |
Представленное выше предложение многими, вероятно, будет расценено как слишком скромное в нынешних обстоятельствах. |
The proposal of the Government of El Salvador served as the primary basis for that programme. |
При разработке этой программы за основу прежде всего было взято вышеупомянутое предложение правительства Сальвадора. |
A proposal to place one UNPROFOR peace-keeper on each bus was not implemented. |
Предложение о размещении по одному сотруднику СООНО в каждом автобусе было отвергнуто. |
(e) Any amendment to a proposal shall be considered a new proposal, although the sponsor of a proposal may revise his own proposal at any time before a decision on it has been taken. |
ё) Любая поправка к предложению считается новым предложением, хотя автор предложения может вносить изменения в свое собственное предложение в любое время до того, как по нему будет принято решение. |
The Meeting accepted the President's proposal that the negotiations be conducted at informal open-ended meetings of the whole. |
Совещание приняло предложение Председателя относительно того, чтобы провести переговоры на неофициальных пленарных заседаниях открытого состава. |
A proposal was made to create special chambers to deal with certain cases, for example, genocide. |
Было внесено предложение создать специальную палату для рассмотрения определенных дел, например преступлений геноцида. |
Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. |
Некоторые делегации предложили включить ссылку на принцип комплементарности в статью 1; это предложение получило определенную поддержку. |
A proposal was made to add renunciation to the list of defences. |
Было внесено предложение дополнить перечень видов защиты отказом. |
The delegation of Papua New Guinea submitted the written proposal on the question of integration. |
Делегация Папуа-Новой Гвинеи представила письменное предложение по вопросу об объединении. |