| Similarly, we welcome the proposal to establish a fund to promote democracy worldwide. | Мы приветствуем также предложение о создании фонда для содействия демократии во всем мире. |
| Meanwhile, we welcome the proposal by the President of the Philippines to have debts converted into Millennium Development Goal projects. | В то же время мы приветствуем предложение президента Филиппин конвертировать задолженность в проекты в рамках достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Although I welcome the proposal contained in the summit document to establish a human rights council, it raises serious questions. | Хотя я приветствую предложение, содержащееся в документе саммита об учреждении совета по правам человека, оно вызывает серьезные вопросы. |
| This last proposal is especially relevant given the growing trend towards the spread of conflict in our world. | Последнее предложение особенно актуально в свете углубляющейся тенденции расширения конфликтных зон на нашей планете. |
| The proposal to create a peacebuilding commission must focus on establishing policies and strategies for national development programmes and initiatives for countries emerging from conflict. | Предложение о создании комиссии по миростроительству должно предусматривать разработку политики и стратегии для программ и инициатив по национальному развитию стран, переживших конфликт. |
| Lebanon supports the French proposal for the participation of the International Civil Aviation Organization in support of developmental programmes in poor countries. | Ливан поддерживает предложение Франции об участии Международной организации гражданской авиации в программах поддержки развития в бедных странах. |
| We endorse the proposal for a Human Rights Council that would be directly accountable to the General Assembly. | Мы поддерживаем предложение о создании совета по правам человека, который был бы напрямую подотчетен Генеральной Ассамблее. |
| We therefore strongly endorse the proposal to bring before the Assembly a final draft declaration on the rights of indigenous peoples. | Поэтому мы решительно поддерживаем предложение представить на одобрение Ассамблеей окончательный проект декларации о правах коренного населения. |
| We applaud the Secretary-General's proposal contained in his recent report on the situation in Sierra Leone. | Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря, содержащееся в его недавнем докладе, касающемся ситуации в Сьерра-Леоне. |
| The National Archives of The Netherlands submitted a detailed proposal, which was accepted by the Registry. | Национальная архивная служба Нидерландов представила развернутое предложение, которое было принято Секретариатом. |
| It welcomed the proposal to prepare a draft resolution on the subject. | Она приветствует предложение о подготовке проекта резолюции по данной теме. |
| His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. | Его делегация готова рассмотреть различные идеи, в том числе предложение о создании международного глобального миграционного фонда. |
| The proposal for a task force on operational activities would create yet another coordination body and had dubious merit. | Предложение о создании целевой группы по оперативной деятельности привело бы к созданию еще одного координационного органа, и его целесообразность вызывает серьезные сомнения. |
| Grenada fully supports the proposal to effect positive change within the Secretariat and within all organs of this body. | Гренада полностью поддерживает предложение об эффективных позитивных переменах в Секретариате и во всех подразделениях этого органа. |
| However, the proposal will be studied for possible implementation once all technical and other staff concerned are consulted. | Тем не менее, данное предложение будет изучено на предмет возможного выполнения после консультаций с соответствующими техническими и другими сотрудниками. |
| A debt relief proposal that could reduce the debt burden immediately was needed. | Необходимо предложение, которое позволило бы немедленно сократить бремя задолженности. |
| Norway therefore welcomed the G-8 proposal to cancel multilateral debt to poor countries and believed it must be implemented in full. | Поэтому Норвегия приветствует предложение Группы восьми списать многостороннюю задолженность бедных стран и надеется, что оно будет полностью реализовано. |
| The G-8 proposal for cancelling the debt of heavily indebted poor countries was welcome, and had generated high expectations. | Предложение Группы восьми о списании долгов бедных стран с крупной задолженностью заслуживает положительной оценки; кроме того, оно породило большие надежды. |
| The European Union had therefore decided to introduce a proposal to defer the adoption of a resolution on that matter to the following year. | В связи с этим Европейский союз решил внести предложение отложить принятие резолюции по этому вопросу до следующего года. |
| It welcomed the recent proposal to amend memoranda of understanding to reflect the responsibilities of troop-contributing countries. | Он поддерживает недавнее предложение о внесении изменений в меморандумы о взаимопонимании с целью отразить ответственность стран, предоставляющих войска. |
| Member States should consider how an effective proposal could be developed from the various options for enhancing rapidly deployable capacities. | Государства-члены должны рассмотреть вопрос о том, как разработать эффективное предложение исходя из имеющихся в их распоряжении различных вариантов укрепления потенциала быстрого развертывания. |
| He intended to submit a proposal on inter-mission cooperation as a means of effectively enhancing rapidly deployable capacities. | Выступающий собирается представить предложение по налаживанию сотрудничества между миссиями в качестве эффективного средства укрепления потенциала быстрого развертывания. |
| His delegation supported the proposal for an enhanced rapidly deployable capacity and believed that the strategic reserves concept introduced by the Department merited serious consideration. | Делегация его страны поддерживает предложение о наращивании потенциала быстрого развертывания и считает, что представленная Департаментом концепция создания стратегических запасов заслуживает серьезного рассмотрения. |
| His delegation supported the proposal of the Office of Internal Oversight Services that national investigation officers should be appointed to bring offenders to justice. | Делегация ее страны поддерживает предложение Управления служб внутреннего надзора о назначении сотрудников национальных следственных органов для привлечения нарушителей к ответственности. |
| The Nigerian delegation had taken note of the proposal to expand the powers of the Secretary-General to reclassify posts. | Делегация Нигерии приняла к сведению предложение расширить полномочия, предоставляемые Генеральному секретарю, в том что касается реклассификации должностей. |