Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
The draft merged an earlier proposal by those States with a proposal on the same subject submitted by Mauritius and was approved as amended by the Committee. Этот проект объединил предыдущее предложение этих государств с предложением, представленным по этому вопросу Маврикием, и был одобрен с поправками, внесенными Комитетом.
In view of that, I put that particular proposal, an ad hoc committee on nuclear disarmament, as the fourth proposal. В этой связи я рассматриваю это конкретное предложение, касающееся специального комитета по ядерному разоружению, в качестве четвертого предложения.
He wondered whether the delegation of the Netherlands itself would be prepared to accept the United States proposal; his own delegation supported the Netherlands proposal. Оратор интересуется, готовы ли Нидерланды согласиться с предложением Соединенных Штатов Америки; Португалия поддерживает предложение Нидерландов.
Ms. Mahouve (Cameroon) said that her delegation supported the proposal and agreed with the Tunisian delegation's explanation of the grounds for that proposal. Г-жа Маув (Камерун) говорит, что ее делегация поддерживает это предложение и согласна с разъяснением делегацией Туниса оснований для выдвижения этого предложения.
Thus, in the draft proposal, the European Union proposal had been modified by the establishment of a maximum rate of 20 per cent. Поэтому в предлагаемом проекте предложение Европейского союза изменено путем установления максимальной ставки в размере 20 процентов.
His delegation supported the proposal to strength the UNCITRAL secretariat and hoped that the difficulties the proposal had encountered could be overcome. Его делегация поддерживает предложение об укреплении секретариата ЮНСИТРАЛ и выражает надежду на то, что трудности, с которыми столкнулось это предложение, могут быть преодолены.
My delegation could have supported both the original Amorim proposal and your own proposal, and we do believe that intensive consultations on this issue must continue. Моя делегация могла бы поддержать как первоначальное предложение Аморима, так и Ваше собственное предложение, и мы все-таки полагаем, что интенсивные консультации по этой проблеме должны продолжаться.
For these reasons, my delegation supports the proposal of the sponsors to defer action on this draft resolution, and we appreciate that proposal. По этим причинам наша делегация поддерживает предложение соавторов отложить принятие решения по данному проекту резолюции, и мы высоко ценим это предложение.
This proposal was adopted by the Joint Meeting and the representative of Belgium was asked to submit a relevant proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts. Совместное совещание приняло данное предложение, и представителю Бельгии было предложено внести соответствующее предложение на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН.
For the proposal, the following procedure is suggested: The Party that put forward the proposal will present it to the Committee. Применительно к этому предложению предлагается следующая процедура: Сторона, вносящая предложение, представит его Комитету.
Another delegation favoured an additional consultation to elaborate the text of the Russian proposal in order to determine where the proposal might best belong. Еще одна делегация выступила за проведение дополнительных консультаций с целью доработки текста предложения Российской Федерации для определения того, куда предложение было бы целесообразнее направить.
Secondly, the Government of the Sudan has not rejected the three-phased proposal, but has stated that some aspects of that proposal contradict the Darfur Peace Agreement. Во-вторых, правительство Судана не отвергло трехэтапное предложение, но заявило, что некоторые аспекты этого предложения противоречат Мирному соглашению по Дарфуру.
For instance, where there is a proposal to sell or gift land, the proposal must be confirmed by the Court. Например, в тех случаях, когда выдвигается предложение о продаже или дарении земли, оно должно быть подтверждено Судом.
The expert from the United Kingdom envisaged the withdrawal of his proposal, if Germany included its main ideas in the alternative proposal. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что снимет свое предложение, если Германия отразит в альтернативном предложении основные мысли, которые в нем изложены.
The expert from OICA expressed his support to the proposal, but stated that additional validation tests should be required before adopting the proposal. Эксперт от МОПАП заявил, что поддерживает данное предложение, но отметил, что перед его принятием следует ввести требование о дополнительной аттестационной апробации.
He explained to GRSG that the proposal from the Netherlands had been included in square brackets into the new proposal for draft annex 8. Он разъяснил GRSG, что в новом предложении по проекту приложения 8 предложение Нидерландов было заключено в квадратные скобки.
In the case of a proposal for the acquisition of the encumbered asset in partial satisfaction, affirmative consent by each addressee of the proposal is necessary. В случае предложения о принятии обремененных активов в частичное погашение твердое согласие любого лица, которому направлено это предложение, является обязательным.
In that connection, and in addition to the proposal under consideration referred to above, two permanent members have presented another proposal for reforming the de-listing process. В этой связи и в дополнение к уже рассматриваемому предложению, о котором говорилось выше, два постоянных члена внесли еще одно предложение, касающееся изменения процесса исключения из перечня.
The proposal received some comments and the expert from the Czech Republic volunteered to prepare a new proposal to the next GRE session. По данному предложению были высказаны некоторые замечания, и эксперт от Чешской Республики вызвался подготовить новое предложение к следующей сессии GRE.
The Chairman noted that the proposal put forward by the representative of Canada was similar in thrust to the proposal submitted by the delegation of France. Председатель говорит, что предложение, выдвинутое представителем Канады, аналогично по своей направленности предложению, представлен-ному делегацией Франции.
Discussion of the proposal to combine ECE1 and EU3 questionnaires was postponed so that the respective organizations would circulate a proposal to countries for implementation next year. Обсуждение предложения об объединении вопросников ЕЭК 1 и ЕС 3 было отложено, с тем чтобы соответствующие организации направили странам предложение для осуществления в следующем году.
During the ensuing discussions, different viewpoints were expressed on the proposal of Chile, with a number of delegations expressing their support for the proposal. В ходе последовавших обсуждений были выражены различные точки зрения на предложение Чили, причем ряд делегаций выразили свою поддержку предложению.
As doubts were expressed as to how this proposal could be interpreted, particularly in relation to conflicts-of-laws issues, the proposal received limited support. Поскольку были высказаны сомнения относительно возможного толкования этого предложения, особенно с учетом коллизионных вопросов, это предложение получило лишь ограниченную поддержку.
It was also observed that that proposal was line with the policy underlying the proposal mentioned above in paragraphs 64 to 67. Было также отмечено, что это предложение соответствует политике, лежащей в основе предложения, упомянутого в пунктах 64-67.
His concerns in that respect were well covered by the German proposal, but the United Kingdom proposal was welcome; it was well structured and had legal clarity. Его озабоченности в этом отношении полностью отражены в предложении Германии, однако он поддерживает предложение Соединенного Королевства; оно хорошо сформулировано и отличается юридической четкостью.