Germany reiterated its proposal for an international plutonium regime. |
Германия вновь повторяет свое предложение о создании международного режима для плутония. |
Another proposal still under consideration relates to the State-owned public media. |
Другое предложение, находящееся в стадии рассмотрения, касается средств массовой информации, находящихся в ведении государства. |
I endorse the proposal and strongly recommend that we adopt it. |
Я поддерживаю это предложение и настаиваю на том, чтобы мы его приняли. |
We urge speedy approval of that proposal. |
Мы настоятельно призываем как можно скорее утвердить это предложение. |
Yet the proposal prompted three concerns. |
Однако это предложение вызывает у него три замечания. |
To tell you that we recently received a proposal. |
Для того, чтобы сказать вам, что мы недавно получили предложение. |
Because your proposal suggests that you don't. |
Поскольку твое предложение, говорит о том, что нет. |
The proposal of Italy concerning existing agreements deserved careful consideration. |
Что же касается существующих соглашений, то предложение Италии заслуживает внимательного изучения. |
The proposal to guarantee anonymity in 1.8.3.12.2 was not adopted. |
Предложение по пункту 1.8.3.12.2, направленное на обеспечение анонимности, не было принято. |
He said that the proposal had two components. |
Он сообщил, что это предложение состоит из двух компонентов. |
The Working Party was informed that CEFIC had withdrawn its proposal. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что ЕСФХП снял с обсуждения внесенное им предложение. |
Several delegations supported the proposal and justified their opinions. |
Некоторые делегации поддержали это предложение, соответствующим образом обосновав свое мнение. |
The proposal to reduce the statistical base period to nine years seemed a good compromise. |
Что касается базисного статистического периода, то предложение относительно его сокращения до девяти лет, по-видимому, является хорошим компромиссным решением. |
The proposal was therefore absolutely unacceptable. |
По этой причине данное предложение является совершенно неприемлемым. |
This was also initially planned under the original GTPNet proposal but was not implemented. |
Эту же идею сначала планировалось осуществить в рамках исходного проекта ГСЦВТ-Интернет, однако это предложение не было реализовано. |
That proposal is for individual States to consider and act upon. |
Это предложение могли бы рассмотреть отдельные заинтересованные государства и принять по нему соответствующие меры. |
He justified the proposal by international lighting conventions. |
Он обосновал это предложение, сославшись на международные конвенции по вопросам освещения. |
Anyone concerned about that issue should submit a proposal for consideration. |
Каждому, кто имеет сомнения по этому вопросу, следует представить предложение для рассмотрения. |
This proposal is acceptable to both ECE and UNESCO. |
Это предложение приемлемо как для ЕЭК, так и для ЮНЕСКО. |
So perhaps the Italian proposal could come on stage again. |
Поэтому, может быть, итальянское предложение вновь сможет выйти на сцену. |
One such was the Swiss proposal for an international centre for humanitarian demining. |
Одной из таких инициатив стало предложение Швейцарии о создании международного центра по вопросам разминирования в рамках гуманитарных операций. |
The proposal to add a paragraph 23 bis was rejected. |
Предложение о включении в текст нового пункта 23-бис в подобной редакции отклоняется. |
This proposal is one that my delegation supports. |
Это предложение относится к числу тех, которые поддерживаются моей делегацией. |
That proposal is not only realistic but expedient. |
Это предложение является не только реалистичным, но и безотлагательным. |
The PRESIDENT: You have heard the proposal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Вы слышали предложение. |