| The representative of Italy withdrew his proposal provisionally, but reserved the right to come back to it at a later stage. | Представитель Италии временно снял свое предложение с обсуждения, оставив за собой право вернуться к нему позднее. |
| Mr. THORNBERRY said that he supported the proposal to remove the reference to the events of 11 September 2001 from the thirteenth preambular paragraph. | Г-н ТОРНБЕРРИ отмечает, что поддерживает предложение об исключении из тринадцатого пункта преамбулы упоминания событий 11 сентября 2001 года. |
| In that connection, Jordan had submitted a proposal regarding various ways of strengthening such protection. | В этой связи Иордания представила предложение о различных путях усиления этой защиты. |
| The problems that the Costa Rican proposal sought to address, however, were understandable. | Тем не менее проблемы, на решение которых направлено предложение Коста-Рики, понятны. |
| It noted the proposal made by the Special Rapporteur for the need for further information from Governments and indigenous peoples from all regions. | Она приняла к сведению предложение Специального докладчика о необходимости получения дальнейшей информации от правительств и коренных народов из всех регионов. |
| The Sub-Commission does not, however, endorse the proposal that the Working Group on Contemporary Forms of Slavery should be terminated. | Вместе с тем Подкомиссия не может поддержать предложение о том, что Рабочая группа по современным формам рабства должна быть распущена. |
| The proposal to hold a "seminar" was welcomed by several members. | Предложение провести "семинар" было положительно воспринято многими членами Комиссии. |
| The representative of the European Community introduced a proposal that it had formulated jointly with New Zealand and Norway on further consideration of the IPCC/TEAP special report. | Представитель Европейского сообщества представил подготовленное им совместно с Новой Зеландией и Норвегией предложение относительно дальнейшего рассмотрения специального доклада МГИК/ГТОЭО. |
| We also welcome the proposal to establish an integrated data-collection and classification mechanism. | Мы также приветствуем предложение о создании механизма систематического сбора и классификации данных. |
| It noted with appreciation the proposal of the secretariat to publish the roster on its web site. | Он с удовлетворением отметил предложение секретариата опубликовать реестр на своем шёЬ-сайте. |
| During that time, the original conditions on which the project proposal was based may change. | За это время первоначальные условия, на которых было построено проектное предложение, могут измениться. |
| A proposal to enact new laws or revise existing ones can come from any quarter through the proper channel. | Предложение о принятии новых законов или о пересмотре существующих может поступить из любой инстанции по соответствующим каналам. |
| A specific proposal on this issue is made under Section VII below. | Ниже по разделу VII изложено конкретное предложение по этой проблеме. |
| On this basis, a proposal to amend 1.8.3.10 was prepared. | На этой основе было подготовлено предложение о внесении поправок в пункт 1.8.3.10. |
| This has included presentation of a NAP proposal to the Donor Coordination Committee for funding considerations. | Так, он направил в Координационный комитет доноров свое предложение о финансировании НПД. |
| The proposal to formalize a donor consultative group was presented, discussed and adopted at the 1st National Forum. | На первом национальном форуме было представлено, рассмотрено и принято предложение о придании официального статуса Консультативной группе доноров. |
| The Committee on Human Settlements also considered the proposal for further work. | Комитет по населенным пунктам рассмотрел также предложение о дальнейшей работе. |
| WP. noted that an updated proposal by the EC should be considered, if available, at the next session. | WP. отметил, что обновленное предложение ЕК - в случае его получения - будет рассмотрено на следующей сессии. |
| A project proposal has been prepared and forwarded to some donors for supporting the implementation of NAP activities. | В целях поддержки осуществления деятельности, связанной с НПД, подготовлено проектное предложение, которое было направлено некоторым донорам. |
| The proposal of Ukraine to modify the titles of newly amended articles 6.30 and 6.32 were not accepted. | Предложение Украины об изменении заголовков вновь измененных статьей 6.30 и 6.32 не было принято. |
| This proposal was endorsed at a meeting in Accra, at which ECOWAS representatives requested that ACIS be extended to all its member countries. | Это предложение было одобрено на совещании в Аккре, на котором представители ЭКОВАС просили охватить АКИС все страны-члены. |
| The proposal will be discussed during the meeting of the ILO Governing Body to be held in November 2005. | Это предложение будет обсуждаться на заседании руководящего органа МОТ, которое должно состояться в ноябре 2005 года. |
| Many delegations expressed their support for this proposal which they considered to be a good basis for further discussion. | Многие делегации поддержали это предложение, которое, по их мнению, может являться соответствующей основой для дальнейшего обсуждения. |
| He has submitted a proposal on the subject to transform the present Commission on Human Rights into a permanent council of limited membership. | Он представил свое предложение по вопросу о преобразовании нынешней Комиссии по правам человека в постоянный совет с ограниченным числом членов. |
| There was support for this proposal, particularly in light of ensuring future flexibility for technology that had not yet emerged. | Предложение получило поддержку, особенно с учетом необходимости обеспечения гибкости будущего документа для охвата еще не появившейся технологии. |